DictionaryForumContacts

 Mueller

link 9.02.2022 9:21 
Subject: опора редуктора (энергоблок) - Stütze oder Lager?
Уважаемые коллеги!

Подскажите, пожалуйста, какой вариант, на Ваш взгляд, больше подходит для термина "опора редуктора" (редуктор энергоблока):

1) Getriebestütze

2) Getriebelager

3) Getriebestützlager

Пример употребления (рисунков, к сожалению, нет):

"По заключению специалиста по вибродиагностике уровень вибрации на опорах редуктора немного перераспределился в спектральном плане. При этом уровень вибрации по опорам редуктора остался повышенным."

Тоже самое касается терминов "опора генератора", "опора вала (опора вала-шестерни)", "опора ротора".

Заранее благодарю.

 Эсмеральда

link 9.02.2022 9:30 
Getriebelagerung

 Mueller

link 9.02.2022 11:26 
Спасибо, Эсмеральда. Ещё один вопрос: шлицевая опора - это Nutenlager oder Nutenlagerung.

 Mueller

link 9.02.2022 11:29 
Подскажите, пожалуйста, как вставлять рисунки из текста на форуме?

 Эсмеральда

link 9.02.2022 14:00 
С рисунками попробуйте через radikal.ru, там разные опции.

Шлицевая опора - хорошо бы посмотреть на картинке. Это может быть и опора (втулка) под шлицевой вал.

 Mueller

link 9.02.2022 15:35 
Есть только чертеж трансмиссии между редуктором и генератором в разрезе, но по нему не совсем понятно, что это такое.Следующая последовательность:

1) Шлицевая опора (похожа на корпус прямоугольной формы)

2) Под шлицевой опорой - втулка

3) Под втулкой - шпонка

4) Под шпонкой - вал генератора

Вот такая "матрёшка".

 Эсмеральда

link 9.02.2022 20:59 
Так в этой матрешке вал генератора шлицевой? И поддерживается опорой со шлицами? Остальное не суть важно

 Mueller

link 10.02.2022 5:08 
Шлицевая опора = Nutenlagerung ?

 Эсмеральда

link 10.02.2022 8:53 
Получается игра в угадайку

Мне за неимением контекста представляется (Viel)Keilwelle + Lagerung.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo