Subject: идеологическая кадровая работа и быт Здравствуйте,подпись под записью об увольнении по обоюдному согласию в трудовой книжке: Зам. директора по идеологической кадровой работе и быту Что-нибудь типа Personalpolitik und Lebensbedingungen? Заранее спасибо |
Ideologische Personalarbeit? (ну прям партком![]() По поводу быта задумалась. Как понимаю, он занимается вопросами предоставления жилплощади, путевок в пансионаты и пионерские лагеря, мест в детском саду... Нельзя ли это тогда Soziales обозвать? |
Пыталась хомофисного мужа озадачить. Как ни как, трудовое право его конек. Пиши, говорит, что хочешь. Все равно никто не поймет, и никого это не интересует ![]() |
по идеологической , кадровой работе и быту |
Нет у меня запятой. Но даже если с ней, если ее просто забыли, как бы Ты сказал? |
ideologische Arbeit, Personalwesen und ... ? |
und Soziales, wie du schon gesagt hast ;) |
und ja, wen interessiert es wirklich![]() |
Мерси, пишу. |
|
link 8.02.2022 16:27 |
ideologische Arbeit, Personal und Soziales |
Неужто запись сделана в наши дни? Или старая, советской эпохи? Поржала, хотя мне тоже нередко такое попадается. |
Взаимодействие форм кадровой и идеологической работы в управлении персоналом | HR и кадровая служба AQM.BYМатчасть для тех, кто не в курсе. |
Май 2012-ого. Ну, значит и последнюю запись, наверно, заценишь, которую как раз сейчас тяжело рожаю. На страничке "Сведения о награждениях и поощрениях", апрель 2020-ого: "За высокое профессиональное мастерство, добросовестный труд, личный вклад в развитие общества и в связи с профессиональным праздником, Днем работников радио, телевидения и связи награжден Грамотой" (написание соответствует оригиналу). |
"для тех, кто не в курсе" da zähle ich mich gerne dazu ![]() кому ваще, кроме находящихся в постоянной осаде мирАвоВа империализъма(с), нужна вся эта мутотня Зам. директора по идеологической кадровой работе |
На что жаловались в партком, и чем это могло закончиться для провинившегося (travelask.ru) И ничего святого для этих самых империалисьтов нет:
|
Да, заценила, еще раз поржала. Спасибо! Матчасть прочесть не удалось, ну нИмАгу я такое читать. И, честно говоря, нИхАчу. |
|
link 8.02.2022 19:49 |
"Сведения о награждениях и поощрениях" - вообще-то не переводится, т. к. не имеет никакого отношения к трудовому стажу. Допустимо оформить как примпер с кратким пояснением [...] Auslassung: |
Переводить нужно все, что видим в оригинале, как бы нелепо это ни казалось ) к стажу отношения не имеет, но важно для продвижения. Я бы перевел просто награждения и поощрения (возможно, Auszeichnungen und Belohnungen" |
какое продвижение? человек уже в Германии на ПМЖ и перевод трудовой книжки нужен исключительно для подсчета стажа для пенсии голову хоть иногда включать надо |
А где тут хоть слово о выходе на пенсию? Контекст - подпись под записью об увольнении по обоюдному согласию в трудовой книжке С головой моей, как ни странно, все в порядке, а вот вежливость действительно включать не помешает, а хамский тон при этом отключать. Вам слова дурного не было сказано ни одного. |
объясняю на пальцах: вопрос был о переводе записи в трудовой книжке с русского на немецкий язык вопрос: для чего и кому этот перевод нужен? ответ: этот перевод нужен немецким пенсионным органам, чтобы на основании записей о стаже рассчитать сумму пенсии, полагающейся позднему переселенцу https://www.ruspravo.de/posdnie-pereselenci-pensia.html Вас неоднократно просили не постить на ветках присяжных переводчиков, но всё как об стену горох... да еще и поучаете: "Переводить нужно все, что видим в оригинале" |
|
link 8.02.2022 22:15 |
Да и Belohnungen ни к чему ![]()
|
![]() |
0.26 - еше раз: Вам это вероятно в личной переписке рассказали, что и для чего. Здесь же указано: Здравствуйте, подпись под записью об увольнении по обоюдному согласию в трудовой Когда я увольнялся с прежнего места, у меня все то же самое было. У нас это учитывалось (раньше, к великому сожалению) для будущего. А не хамить Вас даже долгие годы за руубежом не научили, увы. |
![]() |
"Вам это вероятно в личной переписке рассказали, что и для чего" - бу-га-га! это ж надо додуматься! я эти трудовые с 1986 г. до 2016 г. включительно переводила, так что мне, как и другим участникам этой ветки, "в личной переписке" ничего рассказывать не надо - мы все это и так прекрасно знаем пысы: а также мы знаем, что Belohnung здесь не подходит (несмотря даже на словарь МТ), о чем Вам уже два раза толсто намекнули но это не столь важно, т.к. этот пассаж переводить всё равно не надо |
Нет, ну я его перевела. Для удовольствия клиента. Потому что для органов это как коту-сами-знаете-куда. Даже не знала, что в конце трудовой имеется раздел награждений и поощрений, никто до сих пор такого не предъявлял. Надо будет в свою глянуть. Может, и у меня там какие грамоты есть, а я все 30+ лет об этом и не знала. |
Тогда все по-человечески было. Стаж учитывался, премии давались регулярно, выслуга лет была. Да даже за диплом с отличием мне доплачивали. Пусть и ржут сейчас многие над всем этим, но этот бюрократизм хотя бы не вел к нищему образу жизни. А сейчас сотрудников ценят за энтузиазм с блеском в глазах и без профессиональной основы, а также за стройные ноги и прочие анатомические достоинства. Грамот нет, да, но и прогресса больше тоже в профессиональной сфере не наблюдается. |
![]() |
You need to be logged in to post in the forum |