Subject: Транслитерация Hermine von Parish Здравствуйте,улица так в Мюнхене называется. Статью в Вики про нее видела, комбинации Хермине, Гермине, Париш, Пэриш испробовала. Ноль попаданий. Заранее спасибо. |
|
link 1.02.2022 10:01 |
Я бы написала "Гермине фон Пэриш". Гермин фон в сети достаточно, а Пэриш можно по ее предкам найти: John Parish |
|
link 1.02.2022 10:02 |
Сорри, чего-то линк все не охватил.гамбург "джон пэриш" - Google Suche |
Вот тут пишут Эрмине фон Пэриш |
Спасибо большое. el_th, с места событий... |
Доброе утро. Вчера качала головой, думая, кто ж кроме местных правильно произнесет. Сегодня слушаем за завтраком в 7 утра новости по MDR Thüringen, потом "Staus und Blitzer". Диктор начинает перечислять радары, в том числе в Гере, Anton-Semjonowitsch-Makarenko-Straße. Мы с мужем дуэтом (правда, с разницей в тексте), он: Was für ein Ding?, я: Bisssst du deppert! Решили, что диктор юморной. Сейчас посмотрела: Anton-Semjonowitsch-Makarenko-Straße (unser-stadtplan.de). Krank, krank, krank! |
зато в Берлине Mohrenstraße переименовали "Inzwischen hat die Stadt Berlin verlauten lassen, die Mohrenstraße in Anton-Wilhelm-Amo-Straße umbenennen zu wollen. Dieser war der erste bekannte Philosoph afrikanischer Herkunft in Deutschland" |
"bekannter Philosoph"![]() |
"широко известен в узком кругу" - его ребенком в BS привезли, здесь несколько лет назад была посвященная ему выставка в музее современного искусства https://www.der-loewe.info/gekommen-als-sklave-gegangen-als-gelehrter |
" bekannter Philosoph" - там не написано eR, всё корректно. deR bekanntE |
You need to be logged in to post in the forum |