DictionaryForumContacts

 vot-vot

link 10.11.2021 18:59 
Subject: инженерно-технический класс с углубленным изучением английского языка
Добрый вечер! перевожу аттестат

нормальным ли будет такой перевод или есть получше варианты?

"инженерно-технический класс с углубленным изучением английского языка школы №21"

"Ingenieurtechnische Klasse mit Schwerpunkt Englisch der Schule Nr. 21"?

спасибо!

 marinik

link 10.11.2021 19:13 
За «инженерно-технический класс» говорить не буду, но Schulen mit vertieftem Englischunterricht имеют место быть

 Эсмеральда

link 10.11.2021 20:01 
Не устаю удивляться креативу в российских реалиях, эти классы не абышто, а предуниверситарий

На самом деле давно известные школы/классы с углубленным изучением химии-физики-математики, непонятно почему вдруг стали инженерными...

Как мне кажется, буквальный перевод с Ingenieur- звучит для немецкого уха в смысле " классов инженеров" и может оказаться миссферштенднисом

Пока приходит в голову только типа Engineering- und Technik-Klasse.

 Alex455

link 10.11.2021 20:02 
Ingenieurtechnische Klasse der Schule-Nr.21 mit vertieftem Englischunterricht (углубленное изучение английского взято из словаря МТ).

 Erdferkel

link 10.11.2021 21:15 
Schule-Nr.21 - дефис не нужен, просто Schule Nr. 21

Эсми, инжиниринг - это несколько другое

https://sendpulse.com/ru/support/glossary/engineering

я бы так и оставила ingenieurtechnische Klasse - по-русски оно точно так же mißverständlich / нелепо звучит

 Эсмеральда

link 10.11.2021 21:43 
ЭФ, я только согласная с нелепым звучанием на русском

Но зачем нам инжиниринг на русском-то?

Engineering - в смысле инженерных наук, что и подразумевает физику с математикой и проч.

А ingenieurtechnisch в моем понимании никакой бечевкой к школьному классу не привязывается И Дуден об этом самом пишет "die Arbeit des Ingenieurs betreffend..."

 Эсмеральда

link 10.11.2021 21:46 
Ха, догадалась погуглить в английском варианте Engineering Class

 Erdferkel

link 10.11.2021 22:10 
все равно неохота туда инжиниринг совать...

исчо вариант: Klasse mit ingenieurtechnischen Fächern und mit vertieftem Englischunterricht

 Mme Kalashnikoff

link 11.11.2021 5:53 
MINT-Klasse

 Erdferkel

link 11.11.2021 7:07 
здорово!!! а мы-то варианты перебираем...

любознательный ЭФ полез посмотреть насчет MINT в вики и перешел там на русский сайт, где прочитал:

"Понятие STEM постепенно трансформируется в более широкое понятие STEAM, которое также учитывает специальности по направлению «искусство»"

так всё в пар и ушло...

 Эсмеральда

link 11.11.2021 9:45 
Наконец-то до меня дошло, чем занимался сын последние три года в гимназии

Но тут, если дальше закапываться, STEM разбивается в зависимости от специализации на

STEM Science Технология STEM STEM Engineering STEM Math

То есть, если брать для инженерного класса за основу STEM/MINT, будет точнее в компании с инжинирингом - мое личное имхо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo