|
link 8.10.2021 16:23 |
Subject: перевод должностных обязанностей Уважаемые переводчики, помогите не сойти с ума ![]() Подкорректируйте, пожалуйста: 1. "Оказание услуг комплексного технического сопровождения терминальных сетей" Komplexe technische Unterstützung von Terminalsystemen ? 2. "Проведение работ по сопровождению и обслуживанию банкоматов" Betreuungs- und Wartungsleistungen von Geldautomaten ? 3. "Переустановка и настройка программного обеспечения банкоматов" Neuinstallation und Konfiguration des ATM-Softwarepakets ? Заранее спасибо! |
по 2.: я бы написала без Leistungen (слишком дословно) : Betreuung und Wartung |
программное обеспечение банкоматов - ATM-Software |
Переустановка и настройка программного обеспечения банкоматов Neuinstallation und Einstellung der ATM-Software |
терминальные сети - Terminalnetze |
Например: 1. Erbringung von Dienstleistungen im Bereich umfassender technischer Support... 2. Wartung und Pflege von.. |
2. Проведение работ по сопровождению и обслуживанию банкоматов 2. Ausführung von Arbeiten zur Softwarepflege und Wartung von ATM |
1. Оказание услуг комплексного технического сопровождения терминальных сетей 1. Erbringung von Leistungen zur komplexen technischen Softwarepflege von Terminalnetzen |
You need to be logged in to post in the forum |