DictionaryForumContacts

 Anjaanja

link 21.09.2021 19:18 
Subject: архитектура
Хээээлп!!!

Ооочень нужна ваша помощь. Проверьте, пожалуйста, кто что сможет

Простите за наглость - тяжеловастенький текст попался :(

1. Подготовка данных для заключения договора с заказчиком на выполнение проектных работ, в том числе о стоимости проектирования, и составление графика разработки проектно-сметной документации

1. Vorbereitung von Informationen für den Abschluss von Projektverträgen mit dem Kunden, sowie zu den Kosten der Planungsarbeiten und der Erstellung eines Zeitplans für die Entwicklung der Konstruktions- und Kostenvoranschlagsdokumentation?

2. Обеспечение формирования состава разработчиков проекта, разделение между ними заданий

2. Sicherstellung der Zusammensetzung der Projektentwickler, Aufgabenverteilung unter ihnen?

3. Контроль технического и экономического уровня принимаемых проектных решений и сроков разработки проектной документации

3. Kontrolle des technischen und wirtschaftlichen Niveaus der angenommenen Entwurfslösungen und des Zeitpunkts der Fertigstellung der Entwurfsdokumentation?

4. Координация проектных работ в бюро, обеспечение выдачи заказчику проектно-сметной документации в сроки, предусмотренные графиком к договору на выполнение этих работ

4. Koordination der Entwurfsarbeiten im Büro, Sicherstellung der Übergabe der Unterlagen zum Entwurf und dem Kostenvoranschlag an den Kunden innerhalb der im Vertrag für die Ausführung dieser Arbeiten festgelegten Fristen?

5. Защита проектов в органах государственной экспертизы

5. Projektschutz in den staatlichen Sachverständigengremien?

6. Осуществление авторского надзора за строительством

6. Durchführung der Autorenaufsicht?

 Erdferkel

link 21.09.2021 20:13 
что бросилось в глаза:

почему по дороге Projekt вдруг превратился в Entwurf?

к 4

"в сроки, предусмотренные графиком к договору на выполнение этих работ" - сроки предусмотрены графиком, который представляет собой приложение к договору на выполнение этих работ

к 5

это не та защита, здесь защита проекта как защита диплома

https://stepblades.ru/organy-gosudarstvennoy-ekspertizy-proektnoy-dokumentatsii/

https://www.multitran.com/m/a=2&MessNum=94913&l1=3&l2=2&ReplyNum=99999&off=25&SearchParts=2&page=10000#found

 Anjaanja

link 22.09.2021 9:41 
к 5: Вы имеете в виду "Verteidigung des Projekts"?

 Erdferkel

link 22.09.2021 11:00 

 Anjaanja

link 22.09.2021 13:31 
Einholung eines positiven Gutachtens der staatlichen Expertise der Projektdokumentation?

 Mme Kalashnikoff

link 22.09.2021 18:52 
Какой ужас... Я об исходнике. Сорри, знаю, что мое замечание не совсем конструктивно, но промолчать не смогла. Если перевод не очень срочный, то я завтра попробую. Сегодня уже пфффф... сил нет.

 Anjaanja

link 22.09.2021 19:30 
Очень очень очень буду Вам благодарна!

 Mme Kalashnikoff

link 22.09.2021 20:38 
1. Aufbereitung von Daten, u. a. bezüglich der Projektierungskosten, vor dem Abschluss des Vertrages über die Durchführung von Projektierungsarbeiten sowie das Aufstellen eines Zeitplans für die Ausarbeitung der Projekt- und Kostendokumentation.

 Mme Kalashnikoff

link 22.09.2021 20:41 
2. Zusammenstellen des Projektentwicklerteams, Aufgabenzuweisung innerhalb des Projektteams

 Mme Kalashnikoff

link 22.09.2021 21:11 
Контроль технического и экономического уровня принимаемых проектных решений и сроков разработки проектной документации

Überwachen der technischen und wirtschaftlichen Qualität der laufenden Projektentscheidungen sowie der Fristen für die Ausarbeitung der Projektdokumentation

Может, кто ещё поправит или добавит. Остальное завтра.

 Anjaanja

link 23.09.2021 5:54 
просто огромнейшее спасибо!!! Вы меня просто спасли!

P.s. Может, еще кто-нибудь подскажет перевод для "защиты проектов" ( номер 5)?

 Erdferkel

link 23.09.2021 6:10 
https://www.asekurado.de/blog/architekten/baugenehmigung-einholen-eine-aufgabe-des-architekten/

вариант:

Einreichen des Bauprojekts bei der zuständigen Bauprüfbehörde zwecks Einholen einer Baugenehmigung

 Mme Kalashnikoff

link 23.09.2021 7:15 
5. Einholung der Stellungnahme der staatlichen Bauaufsicht zum Bauvorhaben

Лучше ничего в голову не приходит Похоже на российскую реалию

 Vladim

link 23.09.2021 7:20 
1. Подготовка данных для заключения договора с заказчиком на выполнение проектных работ, в том числе о стоимости проектирования, и составление графика разработки проектно-сметной документации

1. Aufbereitung von Daten für den Abschluss des Vertrages mit dem Auftraggeber über die Ausführung von Entwurfsarbeiten inklusive Entwurfskosten sowie die Aufstellung des Zeitplans für die Erstellung der Entwurfs- und Kostenunterlagen

 Erdferkel

link 23.09.2021 7:22 
слегка переставить?

für den Abschluss mit dem Auftraggeber des Vertrages über die Ausführung...

 Mme Kalashnikoff

link 23.09.2021 7:44 
как вариант 5. Einholung der Stellungnahme der staatlichen Gutachterstelle zum Bauprojekt

 Mme Kalashnikoff

link 23.09.2021 7:46 
Mit dem Auftraggeber я умышленно опустила, т.к. избыточно, с моей т.з. С кем они договор заключают? Если не с заказчиком?

 Vladim

link 23.09.2021 7:53 
Да, согласен. Также согласен с Вами насчет "Projekt".

1. Aufbereitung von Daten für den Abschluss mit dem Auftraggeber des Vertrages über die Ausführung von Projektarbeiten inklusive Projektkosten sowie die Aufstellung des Zeitplans für die Erstellung der Projekt- und Kostenunterlagen

 Vladim

link 23.09.2021 8:03 
"заказчик" нужно переводить обязательно!

 Mme Kalashnikoff

link 23.09.2021 8:11 
4. Projektkoordination im Planungsbüro, Sicherstellung der Übergabe der Projekt- und Kostendokumentation an den Auftraggeber innerhalb der im vertraglichen Termin-/Zeitplan vorgesehenen Fristen

 Vladim

link 23.09.2021 8:14 
2. Обеспечение формирования состава разработчиков проекта, разделение между ними заданий

2. Sicherung der Zusammenstellung von Projektentwicklern, Verteilung der Aufgaben zwischen ihnen

 Mme Kalashnikoff

link 23.09.2021 8:16 
2. помягче: Festlegung von Zuständigkeiten innerhalb des Projektteams

 Mme Kalashnikoff

link 23.09.2021 8:25 
6. Ausführungsüberwachung durch das Planungs- или Projektbüro

 Vladim

link 23.09.2021 8:41 
3. Контроль технического и экономического уровня принимаемых проектных решений и сроков разработки проектной документации

2. Überwachung des technischen und wirtschaftlichen Standes von zu treffenden Projektentscheidungen sowie der Fristen für die Erstellung von Projektunterlagen

 Vladim

link 23.09.2021 8:59 
4. Координация проектных работ в бюро, обеспечение выдачи заказчику проектно-сметной документации в сроки, предусмотренные графиком к договору на выполнение этих работ

4. Koordinierung von Projektarbeiten im Büro, Sicherstellung der Übergabe von Projekt- und Kostenunterlagen an den Auftraggeber innerhalb der Fristen, die im Zeitplan zum Vertrag festgelegt sind.

 Vladim

link 23.09.2021 11:41 
Защита проектов в органах государственной экспертизы

5. Verteidigung von Projekten vor Organen der staatlichen Begutachtung

 Vladim

link 23.09.2021 11:52 
6. Осуществление авторского надзора за строительством

6. Ausübung der Bauaufsicht durch die Projektanten

 Mme Kalashnikoff

link 23.09.2021 12:47 
мой вариант еще 6. Überwachung der Bauausführung durch das Projektbüro

 Mme Kalashnikoff

link 23.09.2021 14:33 
6. ... durch den Projektentwickler.

 Anjaanja

link 23.09.2021 20:03 
Огромнейшее всем спасибо! Вы меня просто спасли :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo