Subject: врач-специалист хирургического профиля Уважаемые, развейте, плиз, мои сомнения:"врач-специалист хирургического профиля" это ведь Facharzt für Chirurgie? А то меня клиент сегодня с толку сбил... |
Я бы тоже так написала. А чего клиент хочет? |
|
link 17.08.2021 16:48 |
А в каком это документе стоит? Если диплом, то перевод должен быть как можно ближе к оригиналу. В ином случае можно, к примеру, обозначить как Facharzt mit Schwerpunkt Chirurgie |
1) Facharzt Chirurgie 2) Facharzt für Chirurgie 3) Facharzt in Chirurgie |
|
link 17.08.2021 18:44 |
Документ из Беларуси? Если так, то, например, по этой информации (https://www.bsmu.by/downloads/fakulteti/f_lech/2019/raspred/specialnosti-intern.pdf) по окончании интернатуры этого профиля могут быть присвоены квалификации: в рач-хирург, врач-травматолог-ортопед. Если информация верная, можно взять дословно – Facharzt mit chirurgischem Schwerpunkt |
Его очень удивило слово Facharzt, потому что по местным меркам фахарцту он не соответствует))) |
Ему хотелось Arzt-Spezialist? ![]() Не знаю как Вам, но мне всегда хочется спросить подобных клиентов, руководят ли они и действиями своего стоматолога или автомеханика. |
|
link 17.08.2021 21:39 |
Пусть тогда будет Spezialarzt :))) |
|
link 18.08.2021 5:45 |
На анабине, кстати, так и пишут Abschluss (deutsche Übersetzung) Spezialist: Arzt, a не фахарцт. Наверное, клиент краем уха слышал о том, что эти уровни образования не равнозначны автоматически и требуют проведения т. наз. Gleichwertigkeitsprüfung. |
|
link 18.08.2021 7:03 |
В анабине имеется в виду уровень образования/степень «специалист». В этой же теме речь идёт о другом значении этого слова. |
|
link 18.08.2021 17:52 |
Fachartzt fuer Chirurgie абсолютно верно.о "соответсвии дипломов и сертификатов" наверное где то есть ... но дело не в переводе а в Annerkennung (je nach Land) |
You need to be logged in to post in the forum |