Subject: Dienstleistungen der Bundeswehr Добрый день,заявление на доплаты в связи с проживанием не по постоянному места жительства и в отрыве от семьи подается офицерами бундесвера в Bundesamt für Infrastruktur, Umweltschutz und Dienstleistungen der Bundeswehr. Можно ли его назвать Федеральное ведомство по вопросам инфраструктуры, защиты окружающей среды и бытовым вопросам бундесвера? Заранее спасибо. |
здесь оно названо Федеральное ведомство по вопросам инфраструктуры, охраны окружающей среды и бытового обслуживания (Bundesamt fur Infrastruktur, Umweltschutz und Dienstleistungen der Bundeswehr - BAIUDBw) там и другие полезные переводы есть |
Боже, как Ты такое находишь! Я не смогла;(. Большое спасибо. |
службы материально-технического обеспечения, не? |
https://de.wikipedia.org/wiki/Bundeswehr-Dienstleistungszentrum сравниваем: https://ru.wikipedia.org/wiki/Материально-техническое_обеспечение_Вооружённых_сил_Российской_Федерации |
Федеральное ведомство по вопросам инфраструктуры, охраны окружающей среды и бытового обслуживания - Bundesamt für Infrastruktur, Umweltschutz und Dienstleistungen der Bundeswehr А где в русскоязычном варианте перевод "der Bundeswehr"? |
Звучит серьезно, но там им ничего при переезде по службе не доплачивают, только проезд организуют, как я понимаю. Особенно понравилась "помывка военнослужащих" из Твоей ссылки. О. богатый и могучий, еще бы "мойка" написали |
13:58 Бундесвер - она и в Африке бундесвер Бундесвер — Википедия (wikipedia.org) |
Abteilung Dienstleistungen und Recht ( DL Dienstleistungen und Recht ) Die Abteilung DL Dienstleistungen und Recht bearbeitet die Grundsatzangelegenheiten für Verpflegung und bewirtschaftete Betreuung, beschafft für die Liegenschaften benötigtes Material, leitungsgebundene Energie und deckt den materiellen Bedarf für die Einsatzunterstützung. Zu dieser Abteilung gehören unter anderem auch die Zentraldruckerei Köln/Bonn, die für die Abwicklung von Druckaufträgen für die gesamte Bundeswehr und das BMVg Bundesministerium der Verteidigung verantwortlich ist, das Justitiariat für allgemeine Rechtsangelegenheiten des BAIUDBw Bundesamt für Infrastruktur, Umweltschutz und Dienstleistungen der Bundeswehr und das Kompetenzzentrum für Travel Management der Bundeswehr. Это про "Diensleistungen" в BAIUDBw. Разве в данном случае идет речь о "бытовом обслуживании"? |
Федеральное ведомство по вопросам инфраструктуры, охраны окружающей среды и бытового обслуживания - Bundesamt für Infrastruktur, Umweltschutz und Dienstleistungen der Bundeswehr ... бытового обслуживания бундесвера? Как то не глянется это ... |
Мне глянется. Забота о бытовых проблемах служащих: оплата переезда, по желанию поиск нового жилья, материальная компенсация душевных мук разлуки с семьей и т.д. и т.п. |
Оно не глянется в этой связке: бытового обслуживания бундесвера |
а что, солдаты - не люди? они ведь не только пиф-паф, почему у них не может быть бытового обслуживания? marinik, а не хотите это "Никто лучше нас" похоже на то, что структура у ВС РФ несколько иная, чем у бундесвера |
моя ошибка, ЕФ, в том, что я изначально (для себя) назвал их "Beschaffungsamt" и поискал/посмотрел для них соответствие в ВС РФ![]() |
Меня сейчас совершенно другое в этом переводе (Strafbefehl) смущает, но, боюсь, здесь никто помочь не сможет, разве что кто знает подходящий здесь перевод слова Münster. Деяния обвиняемого распространялись на Кёльн и Эрфурт, точнее, на расположенные там квартиры. Из-за его махинаций "ist der Bundesrepublik Deutschland ein Schaden in Höhe von € ... entstanden". И вдруг в следующей же фразе: "Sie werden daher beschuldigt, in Münster im Zeitraum von ... bis ... durch 12 selbständige Handlungen, sich einen rechtswidrigen Vermögensvorteil zu verschaffen, das Vermögen eines anderen dadurch beschädigt zu haben, dass Sie durch Vorspiegelung falscher oder Unterdrückung wahrer Tatsachen einen Irrtum erregten". Подумала, может этот бундесамт там. Ан нет, он в Бонне. Совершенно не понимаю, откуда тут Мюнстер взялся. |
Erdferkel, а гляньте, что входит в понятие "Dienstleistungen", в тексте, который я привел выше. Структура Abteilung Dienstleistungen und Recht ( DL Dienstleistungen und Recht ) - это одна из составных частей этого BAIUDBw. |
а я про этот Beschaffungsamt сегодня полдня пыталась и всё никак не могла вспомнить, как же его зовут, помнила только, что как-то особенно (не Versorgung) ![]() Vladim, я привела ссылку - вроде этот текст специалисты писали, а не сугубая штафирка вроде меня Münster - так может он и в Мюнстере еще чего-то натворил? |
Vladim, а гляньте, что входит в понятие "Dienstleistungen" в ссылке, которую я привела выше (почти (с): "Закупка товаров, работ и услуг, не относящихся к ВВТ и не связанных с их техническим обслуживанием, возложена на созданное в 2012 году в структуре Минобороны Федеральное ведомство по вопросам инфраструктуры, охраны окружающей среды и бытового обслуживания (Bundesamt fur Infrastruktur, Umweltschutz und Dienstleistungen der Bundeswehr - BAIUDBw). подчиняется управлению Минобороны с одноименным названием (Abteilung Infrastruktur, Umweltschutz und Dienstleistungen). Среди подразделений, организационно подчиненных ведомству, следует отметить те, которые самостоятельно приобретают необходимые товары и предоставляют услуги, - продовольственное управление бундесвера (Verpflegungsamt der Bundeswehr) и 41 -й районный сервисный центр (Bundeswehr-Dienstleistungszentren)." |
Да, кроме названных городов, он совершил преступные деяния и в Мюнстере. Beschaffungsamt Например: Beschaffungsamt des Bundesministeriums des Innern ( BeschA) - Управление закупок при Федеральном министерстве внутренних дел |
Erdferkel, меня бесит, когда те "специалисты" в упор не замечают, что в немецком названии присутствует слово "Bundeswehr", а в русском переводе оно напрочь отсутствует. Как это объяснить? |
По поводу Мюнстера: муж с работы пришел, показала документ ему. "Der Kollege hat wohl am Vorabend die Knalltüten (так мы в семье Тиля и Бёрне называем) oder den Wilsberg geguckt und war übermäßig beeindruckt". Завтра с утра мне так и так в этот суд на работу, зайду в соответствующий отдел, поинтересуюсь. |
Не, ЭФ, если что и натворил, это уже другое дело. В моих бумагах только Эрфурт (раньше он здесь жил), Кёльн (туда его по службе перевели) и Люнебург (с недавнего времени он там живет и стоит он только в адресе для (Achtung, eines der Lieblingswörter ![]() |
Простите, Vladim, только сейчас Ваш ответ заметила. См. ответ ЭФ. |
|
link 11.08.2021 6:58 |
Нашлось еще: инфраструктуры, охраны окружающей среды и обеспечения повседневной деятельности (Bundesamt für Infrastruktur, Umweltschutz und Dienstleistungen der Bundeswehr, BAIUDBw) |
|
link 11.08.2021 7:48 |
Если бы Бундесвер был концерном, то я бы сказала, что это «внутренние службы» типа «служба персонала». Но как я HolSwd знаю, перевод уже «ушел». ![]() |
You need to be logged in to post in the forum |