Subject: Kontoauszug Уважаемые господа переводчики,не очень сильна в сфере экономики и банковой деятельности. Благодарю заранее за любые комментарии. 1) Пополнение наличными в отделении без карты - Bareinzahlung auf das Konto bei der Bankabteilung ohne Zahlungskarte 2) Зачисление средств за счет покупки иностранной валюты по курсу 33,00 с помощью UKRSIB online - Anrechnung von Geldmitteln durch den Kauf der Fremdwährung zum Kurs von 33,00 über UKRSIB online 3) Безналичное пополнение карточного счета - Bargeldlose Auffüllung des Kartenkontos 4) Перевод с карточного счета на накопительный через интернет-банкинг - Überweisung von Geldern von einem Kartenkonto auf ein Sparkonto über Internetbanking 5) Получении наличных в кассе банка - Empfang von Bargeld am Bankschalter |
предлагается 2) Einzahlung eines Geldbetrages durch den Online-Kauf einer Fremdwährung zum Wechselkurs 33,00 über UKRSIB 5) Bargeldauszahlung am Bankschalter |
Erdferkel, очень нравится. Спасибо Вам! Пошла исправлять. |
|
link 20.06.2021 15:57 |
1) kartenlose Bareinzahlung auf das (eigene) Konto am Schalter in der Filiale4) Überweisung vom Kartenkonto auf das Sparkonto im Online-Banking |
Простите за вопрос. А почему Вы употребили, Мадам, kartenlose Bareinzahlung сразу в одном? Kartenlose Zahlung - это, как правило, оплата без карты, с помощью смартфона, например. Kontaktlos Bezahlen: Wie es funktioniert, Vorteile & Sicherheit - FOCUS Online А Bareinzahlung - оплата наличными (внесение наличных). Каким образом эти два понятия могут сочетаться? Либо то, либо это. |
если Вы не заметили - перевод с русского на немецкий, так что все претензии к исходнику 1) Пополнение наличными в отделении без карты |
Заметил. Но кривой исходник, по-моему, следует обходить и корректировать в процессе перевода, иначе и в переводе неграмотная калька получается. |
это по-Вашему |
You need to be logged in to post in the forum |