Subject: LKA Wien Добрый день!Испытываю затруднения в корректном перевода аббревиатуры "LKA Wien". Я расшифровала её как " Landeskriminalamt Wien", но не вполне уверена, как это перевести: как " земельное управление по борьбе с преступностью" (https://www.multitran.com/m/a=3&sc=285&s=Landeskriminalamts&l1=3&l2=2) или как " Венское государственное управление уголовной полиции"? Может быть мне кто-то сможет подсказать, как правильно? Прилагаю контекст: " Mit Bericht vom 15.9.2012 berichte das LKA Wien auf Grundlage dieser Sachverhaltsdarstellung an die Staatsanwaltschaft Wien". Надеюсь на Вашу помощь) |
на сайте DW переведено как Земельное ведомство уголовной полиции в Вене Вена - одна из федеральных земель http://styria.ru/vena/obschie-svedeniya-fakty/avstriya-stolitsca-i-federal-naya-zemlya-vena.html м.б. Земельное ведомство уголовной полиции (г. Вена) надеюсь, что заглянет HolSwd, она там жила - ей и карты в руки |
Здравствуйте. Не "государственное" (каким же ему еще быть? И не венское. Потому что Landes... . Вена, как справедливо указала ЭФ, и что не особо известно, не только город, но и, пусть самая маленькая из 9-ти, федеральная земля. И такое ведомство есть у каждой федеральной земли Landeskriminalamt (Österreich) – Wikipedia: LKA Niederösterreich, LKA Kärnten, LKA Tirol... У города Вены есть своя структура по борьбе с преступностью, довольно запутанная в отношении компетенций. Потому я бы и от "г. Вены" и от "в Венe" тоже отказалась бы и, в идеале, расписала бы полностью "Управление по борьбе с преступностью федеральной земли Вена" (в немецком все это уже в Landes... содержится и германоговорящим понятно, а наши соотечественники подумают, наверное, в первую очередь о городе). Или хотя бы (почти) как у Вас в первом варианте "Земельное управление Вены по борьбе с преступностью" |
HolSwd, благодаря Вашей подсказке "федеральной земли Вена" вырисовывается такой вариант: Ведомство уголовной полиции федеральной земли Вена Например, вариант: "Ведомство уголовной полиции федеральной земли" (49 точных совпадений) представлен в интернете, правда применительно к Германии. |
Vladim, ![]() |
|
link 1.06.2021 16:37 |
HolSwd, спасибо большое! Ваши рекомендации, как всегда меня выручают)) |
Криминальной полиции. |
почему? |
интересно, что в вики в статье про полицию Германии есть раздел "Уголовная полиция", но в самом разделе авторы всё-таки разок спотыкаются и пишут "криминальная полиция" https://ru.wikipedia.org/wiki/Полиция_Германии криминальщина красивше уголовщины? |
В данном случае полиция вообще не подходит. Потому что LKA является "земельной главой" не только KriPo, но и других органов по борьбе с преступностью. |
Это я про Австрию, если что. |
Erdferkel, почему крим. полиция? Так переводят в России. В частности, МИД. HolSwd, про Австрию не знал. |
Mec +1, и МИД для меня очень авторитетный источник. *криминальщина красивше уголовщины?* - насчёт "красивше" не знаю, но вот само понятие шире Туда, в частности, и угрозыск входит. Полиция – основной орган дознания в Российской Федерации — Студопедия (studopedia.ru) |
кто-то тут всё за чистоту русского языка выступал и с иностранными заимствованиями боролся... а тут вдруг поворот на 180° ![]() |
А вот и Тамара подтянулась. Кто бы мог подумать? |
"криминальная" полиция России (см., например, дело Голунова), криминальный авторитет ... особенно "аФторитетно" звучит из уст "мы с Тамарой ..." |
"Криминальная полиция" - Двусмысленно это. Хотя кто знает ... Andere Länder, andere Sitten. В те же венские времена мне пришлось 7 лет очень тесно посотрудничать с юридическими органами одной бывшей советской республики, включая долгие пребывания на территории партнера моего австрийского клиента, уже между строк здесь упоминавшегося. Так вот, к тамошним органам выражение "криминальная полиция" - самое то. Лучше не скажешь. |
И снова вы перевели нейтральную дискуссии в политическое русло. Эх, надо вам было ещё поработать на юге Франции или в Сицилии. Тоже был бы богатый опыт. |
|
link 4.06.2021 9:01 |
С точки зрения юристов разницы вроде не обнаруживается : " – уголовная (криминальная) полиция – подразделения полиции, занимающиеся выявлением, предупреждением, пресечением, раскрытием и расследованием преступлений, производством дознания по делам о преступлениях, относящихся к ведению органов внутренних дел, организация и осуществление розыска лиц, скрывшихся от следствия, дознания и суда, уклоняющихся от исполнения уголовного наказания и т.п." Если бы меня кто спросил , то же самое с полицией - милицией НО: в названиях соответствующих ведомств и органов фигурирует таки уголовная полиция, плюсуюсь к варианту земельного ведомства уголовной полиции |
Мальчик мой, Вы и понятия не имеете, в каких странах мне уже пришлось поработать, как в советское время, так и после него. Политика? Где? Пока пульс не слишком участился: я не про Россию. Продышитесь, почитайте частушки про Тамару Мы с Тамарой ходим парой ~ Поэзия (Частушки) (chitalnya.ru) (некоторые занятны) и успокойтесь. |
Эсми, не полиции оно, это ведомство. Полиция - лишь одна из составных. Там еще много чего. Мамой клянусь. Долго на них работала. Почти всю свою австрийскую жизнь. |
Частушек и прочее не читаю. Только анекдоты про Василия Ивановича. Что касается политики. То пожалуйста. Напротив, это приносит на форум некую оживлённость. Правда, и бурю иногда тоже. А порой даже цунами с извержением вулканов. |
Они специально это делают, прочитав мой комментарий по существу. Обратите внимание на это. Mec, и она не может без критики России. А почему тогда Чикаго 20-х годов не вспоминаем? Вот уж криминал так криминал. *Мальчик мой, Вы и понятия не имеете, в каких странах мне уже пришлось поработать, как в советское время, так и после него.* - какой высокомерный надменный тон. И не только Вам пришлось, уверяю Вас. Только они об этом не говорят. Потому что не хотят производить эффект незаходящей переводческой звезды. Mec, впрочем, пусть смотрит на Вас сверху вниз, если это придаст звезде уверенности |
|
link 4.06.2021 9:20 |
HolSwd, это было в ответ криминальной полиции ![]() Переплюсуюсь на лету к уголовному ведомству |
*кто-то тут всё за чистоту русского языка выступал и с иностранными заимствованиями боролся...* - тут ничего не поделать, ибо, как уже было сказано, "криминальный" - Oberbegriff по отношению к "уголовный". Если заменить иностранное слово, не получится развести термины. |
Таки раскудахтался (перечеркнуто) разволновался![]() Где это Вы критику России углядели? Перечитайте, а потом уж строчите. Выражаясь Вашим языком, ЭТО КЛЕВЕТА!!! "И не только Вам пришлось, уверяю Вас." - Ни капли не сомневаюсь. Но уж точно не Вам. В институт нормальный нужно было поступать, а не в такой, куда мальчиков по умолчанию практически без экзаменов и летом по пионерским лагерям вожатыми. А существа в Вашем комментарии столько же, сколько всегда. |
Алекс, это Вы криминальную полицию с уголовным розыском разводить собрались? зачем? почему служба угрозыска не может быть частью уголовной полиции? и в чём конкретно "криминальный" - Oberbegriff по отношению к "уголовный"!"? просим подробности в студию и чего ж тогда УПК не переименовали и уголовную ответственность? |
И, кстати, " эффект незаходящей переводческой звезды": я где-то писала, что переводчицей по этим загранкомандировкам ездила? Соврала, значит. Или кто-то читать не умеет. |
EF, см. приведенную мною ссылку. Там все подробности списком, приведена вся деятельность, осуществляемая криминальной полицией. HolSwd, какой бред. Да будет Вам известно, что я учился во флагмане советских педвузов с золотым составом пелагогов. Конкурс 4 чел. на место для меня лично был честным, и далеко не все желающие "мальчики" туда прошли. А работать за рубежом я бы мог по контракту, просто не захотел (жить все же лучше на родной земле), зато была масса кратковременных поездок в Германию. Что же касается клеветы, уж только не Вам это слово произносить, после Ваших выпадов о якобы вскрытии вашей переписки. |
А уж про летние лагеря вообще смешно читать )))) это была часть программы обучения, в золотое время туда ездили отдыхать и работать (за зарплату, меду прочим), и был я там не вожатым, а воспитателям. Что тут такого "ненормального"? |
Дык и я про то же. Вы из МГПИ им В.И. Ленина на летнюю практику в Подмосковье. Я из МГИМО на летнюю практику в Данию ![]() |
По поводу переписки скучно уже. Вы сами здесь признавались, что обыскивали чужие письма в поисках упоминания вашего ника. Чего уж теперь кулачонками махать? |
Алекс, судя по вики, угрозыск - подведомственный орган полиции (без "криминальной") https://ru.wikipedia.org/wiki/Полиция_России а в Вашей ссылке не подробности, а натуральный милицейско-полицейский компот первый же абзац: "Милиция в Российской Федерации подразделяется на криминальную милицию и милицию общественной безопасности. В своей деятельности криминальная милиция подчиняется МВД России, а полиция /вдруг!/ общественной безопасности – также соответствующим органам исполнительной власти субъектов РФ." вроде с 1 марта 2011 г. милиция в РФ переименована в полицию? и сайт чудесный - там курсовые с рефератами продают, самое то для криминально-уголовной милиции-полиции! |
Я, кстати, в летнем лагере не работал (аллергия была), работал в зимнем. Красота, зимний лес, воздух, и заплатили, помню, неплохо (дагерь богатый от Метрополитена был). Сессию досрочно сдал, каникулы увелиичлсь, соответственно )) И при этом мы ещё учились целый семестр в Германии в вузе-побратиме ![]() ![]() |
Спасибо. Маленькая историческая поправочка: та Германия, где были вузы-побратимы, в те времена ГДР-ой называлась. |
"обыскивали чужие письма" - как это мило звучит )))Я мог поиском найти, какие гадости про меня писали. Поиском. Но Ваши письма никогда не читал, это клевета. |
ГДР, да. И что. Восточная часть Германии. Очень даже неплохо. В условиях, когда студенты других отделений ни во Францию, ни в Англию попасть не могли. |
" И что. Восточная часть Германии. Очень даже неплохо" - да я ничего плохого и не имела в виду. Главное, что Вы этой информацией о восточной части Германии во время обучения там ни с кем не поделились. Уж очень не любили они этого названия. |