DictionaryForumContacts

 hotclover

link 28.05.2021 12:52 
Subject: jemandem einen Spruch drücken
подшутить над кем-то?

 cnc

link 28.05.2021 13:22 
Ich verstehe nicht was das bedeuten soll. Das ist kein verständlicher deutscher Satz bzw. keine verständliche Redewendung.

 Bursch

link 28.05.2021 13:54 

 Erdferkel

link 28.05.2021 13:57 

 Erdferkel

link 28.05.2021 13:59 
Bursch - пошла по Вашей ссылке

"Die Frage können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.

Möchtest Du Dich anmelden?"

 Mme Kalashnikoff

link 28.05.2021 14:20 
что-то вроде "ерничать, глумиться", einen blöden Spruch "adressiert" machen

В моем окружении и мной употребляется, да.

 Erdferkel

link 28.05.2021 14:21 
а можно пример употребления? мне почему-то сразу же захотелось сказать aufdrücken

 Mme Kalashnikoff

link 28.05.2021 14:34 

 Mme Kalashnikoff

link 28.05.2021 14:34 
ganz oben auf der Seite

 Mme Kalashnikoff

link 28.05.2021 14:38 
- Mme, hast Du von ihm eine Antwort bekommen?- Nö. Er hat mir einen blöden Spruch reingedrückt und ist dann weiter gegangen.

 Erdferkel

link 28.05.2021 14:41 
ага-ага, всё-таки reingedrückt!!!

 Mme Kalashnikoff

link 28.05.2021 15:02 

 Bursch

link 28.05.2021 15:06 
может что-то вроде "отрезать, отшить кого-л."?

 Mme Kalashnikoff

link 28.05.2021 15:06 
ICh finde die Bezeichnung irgendwie auch komisch, wie gesagt. An ihrer Stelle würde ich wohl sagen: "Ich bin von Beruf xy, aber momentan mit dem Kleinen zuhause, nachdem wir aus dem Ausland hergezogen sind". Fertig. Da wird sicher niemand nen blöden Spruch drücken, vielleicht irgendwann, wenn er über 3 ist https://www.bym.de/forum/familie-und-freunde/490716-dumme-sprueche-eltern-hoeren-bekommen-habt-45.html

Will noch jemand dem Threaderöffner einen blöden Spruch drücken ?

https://www.wahretabelle.de/forum/sandro-wagner-im-abseits/23/13809?page=1&spieltag=7&saisonId=89

 Эсмеральда

link 28.05.2021 15:19 
Мне кажется перевод зависит от прилагательного,

которым шпрух обычно сопровождается,

например

einen kurzen / frechen / lustigen / sarkastischen / Spruch reindrücken...

В усеченном варианте einen Spruch drücken имхо - типа сказать /отпустить пару слов в чей-то адрес.

 Mme Kalashnikoff

link 28.05.2021 15:43 
Лучше, наверное, "отделаться от кого-либо" чем? колкостью, шуткой, пустой фразой. Как это обозвать? Help!

 Mme Kalashnikoff

link 28.05.2021 15:44 
одним термином?Я в дороге, сорри

 Erdferkel

link 28.05.2021 20:14 
приштемпелевать :-)

только что изобрела - однако, как оказалось, это "авторское новообразование" не у меня одной новообразовалось и уже успело в статью попасть

https://www.elibrary.ru/item.asp?id=43104838

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo