DictionaryForumContacts

 yo-york

link 4.04.2021 21:20 
Subject: "Горячее сырым не бывает" на немецком
Какой эквивалент есть на немецком для фразы "Горячее сырым не бывает/Горячо сыро не бывает"?

Ситуация: пирог нужно выпекать по рецепту 40 минут, но спустя 40 минут он все еще сырой внутри.

Через 50 минут я не могу больше ждать и была-не была вытаскиваю пирог из духовки.

Далее диалог:

Мой молодой человек: Ты уверена, что он готов?

я: Горячее сырым не бывает.

Wird schon / Passt schon тоже подойдут, конечно, но они более универсальные.

 Erdferkel

link 5.04.2021 6:27 
фраза неизвестного (и притом относительно недавнего) происхождения

http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2114966-otkuda-poshla-fraza-gorjachee-syrym-ne-byvaet-o-chjom-eto.html

м.б. немного скаламбурить, напр.:

das kriegen wir schon gebacken

 Эсмеральда

link 5.04.2021 8:45 
ЭФ, оно давно уже в ходу, правда, в несколько ином виде "сыро горячо не бывает"

Один из варьянтов Wenn es (ofen)heiß ist, kann es nicht roh sein

 Erdferkel

link 5.04.2021 10:15 

 Эсмеральда

link 5.04.2021 11:14 
ЭФ, Вы тоже зачитывались этим в детстве?

Ужасно жаль только, что у меня ничего из старых книжек не сохранилось.

Сейчас с удовольствием перечитала... и озадачилась, а не сохранить ли на компе, вдруг в свете актуальных тенденций запретят публикацию за пропаганду табакокурения и алкоголя...

 yo-york

link 5.04.2021 13:34 
Спасибо за ответы!

Вот такое вариант еще предложили на другом форуме:

Heiß kommt nicht roh daher.

Heiß kommt nicht roh.

 Alex455

link 5.04.2021 13:44 
Heiß ist niemals rohНо я решительно не согласен с таким утверждением. Если что-то не пропеклось в духовке в середине, например? Я как-то делал запеканку 40 мин. четко по рецепту, и она за это время не оказалась готовой, пришлось добавлять время на выпечку.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo