DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 17.02.2021 14:31 
Subject: установление усыновления ребенка
Добрый день, уважаемые коллеги,

интересует "установление". Контекст:

Рассмотрение дел об установлении усыновления ребенка...

Для установления усыновления ребенка необходимо заключение ....

Bestimmung der Adoption eines Kindes? Очень сомневаюсь.

Спасибо!

 Bogdanna

link 17.02.2021 14:34 
Feststellung?

 Erdferkel

link 17.02.2021 14:42 
тут вот есть Festsetzung

https://www.juraforum.de/lexikon/annahme-an-kindes-statt

однако для Festsetzung einer Adoption в гуголе десять раз повторяется одна и та же ссылка

имхо в Вашем случае вполне достаточно будет просто über / für Adoption

 Alex455

link 17.02.2021 14:42 

 Alex455

link 17.02.2021 14:44 
Там правда Freigabe. Но ведь по сути "установить" тут и означает дать добро на усыновление

 HolSwd

link 17.02.2021 16:14 
17:44 - Нет.

 Mme Kalashnikoff

link 17.02.2021 16:36 
in Verfahren auf Annahme als Kind, in Adoptionssachen, in Adoptionsverfahren

 4uzhoj

link 17.02.2021 16:38 
HolSwd,

"нет" на каком основании? Ваш вариант?

Вот текст, который гуглится по запросу из шапки:

Рассмотрение заявления об усыновлении

Заявление об усыновлении ребенка рассматривается в закрытом судебном заседании с обязательным участием усыновителей (усыновителя), представителя органа опеки и попечительства, прокурора, ребенка, достигшего возраста 14 лет, а в необходимых случаях родителей, других заинтересованных лиц и самого ребенка в возрасте от 10 до 14 лет.

Для установления усыновления ребенка необходимо заключение органа опеки и попечительства об обоснованности усыновления и о его соответствии интересам усыновляемого ребенка с указанием сведений о факте личного общения усыновителей (усыновителя) с усыновляемым ребенком.

https://www.nso.ru/page/2610

 Mme Kalashnikoff

link 17.02.2021 16:41 
Потому что Adoptionsfreigabe это "отдать на усыновление", т.е. отказаться от ребенка

 4uzhoj

link 17.02.2021 16:41 
Хотя согласен - "дать добро" все-таки мимо.

Здесь скорее "признать", "узаконить"

 4uzhoj

link 17.02.2021 16:42 
* Я не подумал, что претензия по поводу Freigabe

 Mme Kalashnikoff

link 17.02.2021 16:43 
ein Kind zur A. freigeben

 4uzhoj

link 17.02.2021 16:48 
Мне показалось, что комментарий "нет" касался понимания Алексом слова "установить" в данном контексте. Но в общем зря влез, ухожу.

 HolSwd

link 17.02.2021 16:51 
На основании со ссылкой на правило форума 2.2. ( На вопросы, относящиеся к узкоспециальным темам, ответы следует давать только в том случае, если вы действительно разбираетесь в предмете. В противном случае от ответа лучше воздержаться.) того, что установить не есть дать добро на усыновление.

Мой вариант был бы идентичен приведенному автором вопроса.

 marinik

link 17.02.2021 16:53 
"зря влез, ..." зато с завидной скоростью, manche freut's - manche scheut's

 HolSwd

link 17.02.2021 16:56 
Или просто Adaptionsverfahren от Mme Kalashnikoff.

И да, 4uzhoj, Вам правильно показалось.

 HolSwd

link 17.02.2021 16:58 
marinik, das nennt man Bewährungs- und Straffälligenhilfe ;).

 HolSwd

link 17.02.2021 17:00 
Или, если с другой стороны смотреть, präventiver Schutz der betroffenen Person.

 Эсмеральда

link 17.02.2021 17:49 
установление усыновления (удочерения) - в нем. переводе Европейской конвенции

об усыновлении детей ETS N 202 обозначено как Aussprechen der Adoption

 4uzhoj

link 17.02.2021 18:43 

 Mme Kalashnikoff

link 17.02.2021 20:05 
Само заявление об установлении усыновления, да, вполне можно было бы заменить немецким аналогом Antrag auf Ausspruch der Annahme als Kind, но в указанных примерах это, с моей т.з., лишнее. Будет только нагромождение слов. В повседневном употреблении это Adoptionsverfahren, Adoption, Adoptionsantrag. Все остальное просто устойчивые юр. словосочетания.

Для подстраховки умничанья полистала толстую книгу о квалиф. экзамене на должность нотариуса, там в главе об усыновлении ни разу "установление" не встретились. Только "об усыновлении".

 Mme Kalashnikoff

link 17.02.2021 20:07 
Само "установить" я понимаю как юр.-устар. "узаконить".

 HolSwd

link 17.02.2021 20:18 
Я тоже именно так понимаю.

 Alex455

link 18.02.2021 6:11 
В 17.44 было не нарушение правил, а ссылка на словарное значение, т.е. вариант на рассмотрение. Считаю выпад "Нет" безосновательной попыткой прицепиться "по умолчанию" в 19.14.

 Alex455

link 18.02.2021 6:23 
И потом, Freigabe - это разве не одобрение, которое придает документу или ешё чему-либо законную силу? Об этом в 17.44 и было.

 Erdferkel

link 18.02.2021 7:25 
Эсмеральда + 1

причем текст конвенции уже включен в немецкие законы

"Artikel 4 Aussprechen der Adoption

(1) Die zuständige Behörde darf die Adoption nur aussprechen, wenn sie zu der Überzeugung gelangt ist, dass diese dem Wohl des Kindes dient."

и далее по тексту

 Mme Kalashnikoff

link 18.02.2021 7:31 
Alex, ознакомьтесь на всякий случай со значениями freigeben в Duden.

 HolSwd

link 18.02.2021 8:07 
Любопытна реакция модераторов на припадок в 09:11 в ответ на короткое слово "нет".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo