Subject: химия материалов Добрый вечер!Помогите, пожалуйста, правильно перевести: (Направленность образовательной программы:) Химия материалов |
Werkstoffchemie |
То есть, материалы все-таки лучше как Werkstoffe переводить, а не Materialien? Например, "Наноразмерные неорганические материалы" - Nanoskalige anorganische Materialien или Werkstoffe? |
Evtl. auch einfach nur "Stoffe", s. z.B. Definition 2a: |
Просто в приложении к диплому много дисциплин со словом "материалы". "физические методы исследования материалов", "функциональные свойства перспективных материалов" и т.д. Как посоветуете переводить "материалы" в контексте химии? |
введите Werkstoffchemie в гуголь и посмотрите, что там вылезет |
хотя Stoffchemie тоже есть - если Вам единообразно нужно даже, судя по перспективным материалам, скорее именно Stoffe -> zukunftsträchtige Stoffe / Stoffe der Zukunft |
|
link 19.01.2021 15:11 |
мне кажется, вполне подходит Materialchemie - т. к. нет уточнения вида материалов Werkstoffe - более узкое понятие, напр. констр. материалы И это на форуме как-то тоже обсуждалось |
химия материалов Chemie der Materialien (это точный перевод) |
You need to be logged in to post in the forum |