DictionaryForumContacts

 wanderer1

link 30.12.2020 7:37 
Subject: trotz einer gegenteiligen Abmachung
Перевожу CMR:

Фраза в верхнем правом углу:

Diese Beförderung unterliegt trotz einer gegenteiligen Abmachung den Bestimmungen des Übereinkommens über den Beförderungsverrtrag im internationalen Straßengüterverkehr (CMR).

В интернете встречается перевод для "trotz einer gegenteiligen Abmachung"- "несмотря ни на какие прочие соглашения". Правильно ли это? Словарь дает для gegenteilige Abmachung "обратное соглашение".

 Erdferkel

link 30.12.2020 7:41 
оказывается, "обратное соглашение" аж из римского права

http://www.bibliotekar.ru/rimskoe-pravo-2-2/61.htm

м.б. "несмотря на какое-либо противоречащее этому соглашение"?

 wanderer1

link 30.12.2020 7:44 
Не знаю просто, взять из интернета, как в образцах, или свое писать? Выдумывать

 Vladim

link 30.12.2020 8:54 
Diese Beförderung unterliegt trotz einer gegenteiligen Abmachung den Bestimmungen des Übereinkommens über den Beförderungsverrtrag im internationalen Straßengüterverkehr (CMR).

На эту перевозку, несмотря на наличие отменяющего соглашения, распространяется действие положений Конвенции о договоре международной перевозки грузов автомобильным транспортом (CMR).

 wanderer1

link 30.12.2020 10:04 
Верно, но образцы в интернете переводят как "несмотря ни на какие прочие соглашения". Или это скрывается за "gegenteilige abmachung"?

 HolSwd

link 30.12.2020 10:27 
Что за образцы такие универсально-авторитетные?

Если Вы с опорой на них свои переводы делаете, dann ist alles zu spät;(-

 Erdferkel

link 30.12.2020 11:09 
Vladim, а откуда "отменяющее" вдруг? если из МТ, то Лорина там неправильно перевела - aufhebende вроде всегда было

https://www.multitran.com/m/l1=3&l2=2&s=отменяющее условие

https://www.multitran.com/m/l1=3&l2=2&s=отменяющий сигнал

 Bursch

link 30.12.2020 12:57 
Здесь речь о том, что товары перевозимые по накладной CMR подпадают под действие Конвенции о договоре международной перевозки, независимо от того, что такие товары перевозятся по отдельному договору купли-продажи, в котором могут быть совсем другие условия, чем указанные в Конвенции.

В основном это касается страхования перевозчика от утери или повреждения груза.

Поэтому "несмотря ни на какие прочие соглашения" тут вполне допустимо. К тому же эта формулировка давно стандартизирована. См. тут https://t2b.by/index.php/poleznoe/blank-cmr

 wanderer1

link 30.12.2020 19:54 
OK

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo