DictionaryForumContacts

 Anjaanja

link 22.12.2020 23:44 
Subject: свидетельство не выдавалось из-за отсутствия бланков
Добрый вечер

Перевожу свидетельство о рождении

Человек родился в 1938 году, а свидетельство выдано в 1995 (думаю, это важно для перевода фразы)

Снизу на свидетельстве написано от руки: Свидетельство не выдавалось из-за отсутствия бланков

Die Geburtsurkunde wurde wegen fehlender Formulare nicht ausgestellt? (прямо чего-то не хватает)

 Di Scala

link 23.12.2020 3:27 
Es wurde keine Urkunde ausgestellt, da keine Formulare vorhanden waren.Die Urkunde wurde mangels Formularen nicht ausgestellt.

 Erdferkel

link 23.12.2020 7:37 
"прямо чего-то не хватает" - не хватает в исходнике, нужно бы:

свидетельство не было выдано при рождении из-за отсутствия бланков

а то можно подумать, что с 1938 г. по 1995 г. в загсе бланков не было

 Alex455

link 23.12.2020 7:43 
А скажите, …., da (derzeit) keine Formulare verfügbar waren тут не лучше будет применить? Т.е. не было в наличии в конкретный момент или период.

 Erdferkel

link 23.12.2020 7:59 
Вы опять в присяжную область влезаете? нельзя ничего дописывать и досочинять - GIGO

 Alex455

link 23.12.2020 8:21 
Я спросил, не точнее ли выбор слова verfügbar в этом случае? Derzeit указал в скобках. Ответа нет. При чем тут ваша присяга? И почему я должен перед вами оправдываться, а также спрашивать разрешения, куда мне влезать? Не провоцируйте в очередной раз.

 Dany

link 23.12.2020 9:32 
Im Beamtendeutsch wird das Wort Vordruck verwendet.

 Anjaanja

link 23.12.2020 9:32 
Да, Erdferkel, Вы правы - именно этого и не хватает. Меня это отсутствие бланков на протяжении 60ти лет тоже улыбнуло

 Mme Kalashnikoff

link 23.12.2020 9:49 
Да, Vordrucke.

Aufgrund seinerzeitigen Mangels an Vordrucken existieren keine früheren Ausfertigungen der Urkunde.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo