Subject: 2 вопроса по транслитерации имен Добрый вечер,имя и фамилия друг с другом не связаны, принадлежат разным людям, потому привожу без особых раздумий: имя Doreen - Дорен? фамилия Rathaj - Ратхай? Ратхаж? Спросить возможности нет, обе немки, фамилия второй после замужества, о происхождении мужа ничего не знаю. Заранее спасибо. |
Doreen - английский вариант как Дорин, немецкий - как Дорен (судя по гуголю) Rathaj - есть написание как с th https://de.namespedia.com/details/Rathaj так и с t https://de.wikipedia.org/wiki/Rataj просто Ратай? в гуголе предположительная этимология от "оратай" (землепашец) или от "ратай" (ратник) |
|
link 19.12.2020 21:23 |
Дореен вполне хорошо гуглится.... Если это для перевода документов, я бы оставила два е. Фамилия Rathaj встречается в Германии, мне попадалось, правда, в несколько другом варианте: Rataj, по-русски было Ратай. Может ошибаюсь, но мне кажется, что вариант Rathaj читается по-немецки тоже как Ратай, происхождение тоже общее: Rataj / Rathaj / Ratay / Rathay / Rathey / Rattay / Rattey ... Berufsnamen zu niedersorbisch, zu obersorbisch, zu polnisch und zu tschechisch rataj (Ackermann, Landmann, Ackerknecht, Ochsenknecht) Rathay (1390) |
|
link 19.12.2020 21:25 |
ЭФ как обычно, успела вперед меня... ![]() |
ничего себе "успела вперед" - почти сутки прошли ![]() |
|
link 19.12.2020 21:37 |
ЭФ, у меня неделя как один день пролетает ![]() |
я-то думала, что только в моем пожилом возрасте время быстрее идти начинает ![]() |
|
link 19.12.2020 22:45 |
Всему виной не возраст, а компьютер ![]() |
Большое спасибо Вам обеим и простите за поздний ответ - вчера пришлось неожиданно отъехать. Но с Вашей подсказки работу доделала (да, Эсми, документы, те самые пресловутые паспорта). |
You need to be logged in to post in the forum |