DictionaryForumContacts

 HolSwd

link 28.10.2020 11:08 
Subject: Oechsen (геогр. назв.)
Добрый день,

населенный пункт в Тюрингии. Нашла в Интернете только один раз на русском как Эксен https://ru.wikipedia.org/wiki/Эксен, что вызывает сомнение.

Как бы Вы написали это название на русском? Мне оно нужно для перевода свидетельства о прописке.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 28.10.2020 11:16 
а что ж не Эксен? если Uelzen - вполне официально Ильцен, а Moers - Мёрс, то пуркуа бы и не па ? не писать же Ёхсен :-)

 HolSwd

link 28.10.2020 11:20 
Ну, тогда так и напишу.

К своему стыду ни о  Uelzen, ни о Moers никогда не слышала. Они, небось, на Крайнем Севере.

 Erdferkel

link 28.10.2020 11:26 
отнюдь

в Ильцене (NS) сахарный завод есть, поэтому ЭФ там неоднократно бывал

а в Мёрсе муж проживал до переезда в BS - это на Нижнем Рейне

про Мёрс я тоже впервые услышала, когда мы с ним (с мужем тоись) познакомились :-)

 HolSwd

link 28.10.2020 11:31 
Уже посмотрела.

Со взгляда из Эрфурта - на диком Западе, из Мангейма - на Крайнем Севере (к которому относится все, что выше Франкфурта/М.) ;).

Am besten Südwesten, правда, Эсмеральда?

 Mme Kalashnikoff

link 28.10.2020 11:32 
Oechsen TH [ˈœksən]

 Erdferkel

link 28.10.2020 11:35 
всяк кулик свое болото хвалит :-) вот не жила бы я в Нижней Саксонии - так и не зарабатывала бы хорошие денюжки на сахарных переводах...

Mme K., так по-русски нужно!

 HolSwd

link 28.10.2020 11:37 
Я свое актуальное болото никоим образом не хвалю. Болото - какое подходящее слово!

 Mme Kalashnikoff

link 28.10.2020 11:57 
Эксен 

oe wenn es für den Umlaut ö steht, wird es wie dieser transkribiert; sonst werden beide Buchstaben einzeln transkribiert

ö э am Wortanfang, sonst ё (Beispiel: Österreich (als Nachname) → Эстеррайх)

 HolSwd

link 28.10.2020 12:08 
Вот, еще один пробел в образовании заполнили. Спасибо, не знала, видимо данный материал пришелся на один из моих многочисленных прогулов в институте.

 SRES**

link 28.10.2020 12:55 
а отчего тогда не Эстеррейх?

 Mme Kalashnikoff

link 28.10.2020 14:34 

 Erdferkel

link 28.10.2020 21:17 
а вот интересный раздел:

Dehnungs-e nach anderen Vokalen

"Viele (norddeutsche) Familiennamen enthalten ein Dehnungs-e, das nicht als Umlaut mitgesprochen wird, sondern nur als Dehnungszeichen gelesen wird."

https://de.wikipedia.org/wiki/Dehnungszeichen

 SRES**

link 29.10.2020 14:41 
Все бы ничего, но вот выше в той же самой таблице спокойненько так стоит Рейнметалл.

Я ничего не оспариваю, но как-то не вижу единой линии...

Эстеррайх, Рейнметалл

ll Verdopplung bleibt erhalten, außer zwischen Konsonant und Vokal; am Wortende und vor Konsonanten wird ь angefügt (Ausnahmen, zum Beispiel Rheinmetall → Рейнметалл)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo