Subject: Министерство природных ресурсов РФ У меня встречается "минприроды", без контекста, в шапке документа.Кому-нибудь попадалось такое? Ministerium für Naturschätze? |
Danke |
|
link 29.09.2020 17:11 |
Здесь обозначено как Ministerium für Naturressourcen |
Тоже из Википедии: Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации (Минприроды России) — федеральный орган исполнительной власти Российской Федерации, осуществляющий государственное управление в сфере природопользования, охраны окружающей среды и обеспечения экологической безопасности. |
Ссылка была дана, чтобы показать название на немецком. Естественно, при переводе нужно исключить экологию и оставить ресурсы. |
Эсмеральда +1 |
Я за этот вариант: "Ministerium für Naturressourcen und Ökologie" (см. в гугле) |
Vladim, возможно, это и правильно. Но в предоставленном на перевод тексте об экологии ни слова. Что-то додумывать нам не положено, а если перевод нуждается в заверении, то просто запрещается (см. часто приводимые здесь формулировки заверения присяжными переводчиками ФРГ). |
Официальное название этого министерства: Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации (Минприроды России) (Минприроды России) - это оригинальное сокращенное официальное название этого министерства и оно является неотъемлемой составной частью полного наименования этого министерства. И почему нужно переводить "Минприроды России" как "Ministerium für Naturressourcen", т. е. "Министерство природных ресурсов", повторяя тем самым словосочетание "Министерство природных ресурсов" в самом начале официального названия этого государственного учреждения? Минприроды России - Naturministerium Russlands?
|
Вот как переводят на английский название этого министерства: The Ministry of Natural Resources and Environment of the Russian Federation ( Minprirody of Russia ) The Ministry of Natural Resources and Environment ( Minprirody ) is a federal executive body responsible for drafting and implementing government policy Повторюсь: (Минприроды России) - это оригинальное сокращенное официальное название этого министерства. |
Вспомнилось: "Gosgortechnadzor" - Госгортехнадзор России - Федеральный горный и промышленный надзор России ( Госгортехнадзор России ) |
Причем здесь Госгортехнадзор? Если бы " оригинальное сокращенное официальное название этого министерства", как Вы повторились, в тексте расшифровывалось бы, то и в переводе это, естественно, должно было быть отражено. Здесь этого нет, потому все остальное - отсебятина. А после перевода следует пассаж " Hiermit wird die Richtigkeit der vorstehenden Übersetzung aus der russischen Sprache in die deutsche Sprache und die Übereinstimmung mit der Vorlage bestätigt. Alle Personennamen sind gemäß ISO 9 transliteriert." (у меня, у коллег по-своему, но в том же духе). Заметьте: Übereinstimmung mit der Vorlage, т.е. нет расшифровки в предоставленном на перевод тексте, нет и в переводе. Мне кажется, и простите, если я ошибаюсь, что с заверением переводов в Германии Вы имеете столько же дел, сколько и первый ответчик, потому, может быть, не стоит так упорно настаивать на вариантах, для этих целей непригодных. |
Мой вариант перевода полного названия этого министерства: Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации (Минприроды России) Ministerium für Naturressourcen und Ökologie der Russischen Föderation (Minprirody Russlands) А вот два варианта передачи "Минприроды России" на немецкий язык: 1) Minprirody Russlands 2) Ministerium für Naturressourcen und Ökologie der Russischen Föderation |
И последнее: Переводить "Минприроды России" как "Ministerium für Naturressourcen" это неточно. В Российской Федерации нет такого министерства: Министерство природных ресурсов. |
|
link 30.09.2020 10:28 |
Владим, причем здесь Минприроды и экология? :) Посмотрите внимательно в вопрос 29.09.2020 12:40 Тема сообщения: Министерство природных ресурсов РФ |
|
link 30.09.2020 10:34 |
Владим, прошу прощения, я в спешке проглядела, что там ниже "Минприроды". Тогда для аналогии можно воспользоваться офиц. англ. переводом Minprirody of Russia А в примпере указать полное название. |
You need to be logged in to post in the forum |