DictionaryForumContacts

 wanderer1

link 1.09.2020 21:45 
Subject: ответственный за осуществление производственного контроля
"Приказ о назначении ответственного за осуществление производственного контроля при эксплуатации подъемных сооружений" (контекста нет)

Zuständiger für die Durchführung der Produktionskontrolle?

Также "ответственный за безопасное производство" - Zuständiger für den sicheren Betrieb ?

 wanderer1

link 1.09.2020 23:09 
или zuständiger Mitarbeiter für

 marinik

link 2.09.2020 6:06 
Sicherheitsbeauftragter?

 marinik

link 2.09.2020 6:10 
beim Betrieb von Krananlagen?

 Vladim

link 2.09.2020 6:54 
Что относится к подъемным сооружениям:

краны грузоподъемные, подъемники (вышки), строительные подъемники, краны манипуляторы

http://www.gosnadzor.ru/industrial/equipment/faq/elevating structures/lifting facilities2/otvetstvennye/

 Erdferkel

link 2.09.2020 6:55 

 marinik

link 2.09.2020 7:01 
ok, dann "beim Betrieb von Hebezeugen"

 Vladim

link 2.09.2020 7:07 
beim Betrieb von Hebeanlagen

beim Betrieb der Hebeanlagen

 marinik

link 2.09.2020 7:15 
я, конечно, прошу пардону, но Hebeanlage для среднестатистического немца может быть и установкой/насосом для отвода сточных вод ;)

 Erdferkel

link 2.09.2020 7:36 
м.б. помиримся на Hebezeuganlagen? :-) или еще пишут "Kran- und Hebezeuganlagen"

 marinik

link 2.09.2020 8:53 
ЕФ, как говаривает один наш общий знакомый ;), выражение "Kran- und Hebezeuganlagen" очень широко распространено в нем. интернете, пуркуа бы и не па? :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo