DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 28.08.2020 10:59 
Subject: Киповщик
Добрый день,

Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается 

Работал в РМЦ, ремонт, механический цех в бригаде наладчиков киповщиков сварщиков.

Заранее спасибо

 HolSwd

link 28.08.2020 11:23 
Baller?

a person or device that makes or forms something into balls.

"a melon baller"

(eine Person oder ein Gerät, das / das etwas zu Bällen macht oder formt. "ein Melonenballer")

Еще Ballenformer приходит в голову, но Интернет не поддерживает. Впрочем, и киповщик там не особо присутствует.

 Alex455

link 28.08.2020 11:38 
Это, наверное, тот, кто отвечает за ремонт и эксплуатацию контрольно-измерительных приборов? КИПовец ещё вроде говорят.

 Alex455

link 28.08.2020 11:40 

 HolSwd

link 28.08.2020 11:51 

 Erdferkel

link 28.08.2020 11:58 
какие же у сварщиков КИПы... и что же, этих киповцев еще и налаживать надо? :-)

могут быть наладчики киповщиков - вот таких

https://www.avito.ru/velikiy_novgorod/gruzoviki_i_spetstehnika/press_tyukovyykipovschik_1835140085

которые Ballenpresse

но к чему там сварщики прицепились... если бы "наладчиков и сварщиков киповщиков", но ведь нет!

wladimir, не миновать заказчика спрашивать, в такой формулировке даже малейший смысл не просматривается

 Alex455

link 28.08.2020 12:17 
Простите за вопрос, а может, между ними просто запятые расставить требуется, и они все пойдут у нас в отдельности, а не паровозиком, как сейчас :)

 Erdferkel

link 28.08.2020 12:20 
про запятые я тоже было подумала - но, опять таки, куда ставить?

1. в бригаде наладчиков киповщиков, сварщиков

или

2. в бригаде наладчиков, киповщиков, сварщиков

тайна сия велика есть :-)

 wladimir777

link 28.08.2020 12:50 
Уважаемые форумчане. Благодарю Вас за ответы.

Речь о задержанном граждане из Молдовы, который украл автомобиль в Германии...

Спросить его не представляется возможным.

Перевожу его объяснительную написанную от руки прошедшую через несколько ксероксов.

Ниже привожу абзац и мой вариант перевода.

Не хочу сам себя хвалить, но являюсь хорошим специалистом по стройке, закончил колледж в Кишинёве поступил в КНВВК ( Кишиневский  Национальный колледж Виноградарства и Виноделия ) на завод. Работал в РМЦ, ремонт, механический цех в бригаде наладчиков киповщиков сварщиков. В 2011 завод перестал работать и я уволился. Есть трудовая книжка сварщик 6 разряда. 

Ich möchte mich selbst nicht loben, aber ich bin ein guter Fachmann im Bau, ich habe das Kolleg in Chisinau absolviert, ging auf den Nationalkolleg für Weinbau in Chisinau, in der Fabrik habe ich in der Maschineneinrichter- und Schweißerbrigade gearbeitet. Im 2011 wurde die Fabrik geschlossen und ich habe meinen Job gekündigt. Ich habe Arbeitsbuch und bin Schwei ß er Qualifikationsstufe 6. 

 cnc

link 28.08.2020 13:11 
Ich habe EIN Arbeitsbuch und bin Schweißer DER Qualifikationsstufe 6.

 marinik

link 28.08.2020 16:57 
Fachmann im Bau von ...?

предлагаю "Baufacharbeiter/Facharbeiter im Baugewerbe"

 wladimir777

link 28.08.2020 17:10 
Спасибо большое! 

Работал в РМЦ, ремонт, механический цех в бригаде наладчиков киповщиков сварщиков.  -  in der Fabrik habe ich in der Maschineneinrichter- und Schweißerbrigade gearbeitet.

Тут можно что-либо изменить или так оставить? 

 Vladim

link 28.08.2020 17:12 
Работал в РМЦ, ремонтно-механический цех, в бригаде наладчиков, киповщиков, сварщиков.

 Vladim

link 28.08.2020 17:26 
Работал в РМЦ (ремонтно-механический цех) в бригаде наладчиков, киповщиков, сварщиков.

 marinik

link 28.08.2020 17:45 
Vladim, вы объяснительную задержанного причёсываете или к чему последние два поста?

 wladimir777

link 28.08.2020 18:00 
Работал в РМЦ (ремонтно-механический цех) в бригаде наладчиков, киповщиков, сварщиков. - In der Fabrik habe ich in der Instandsetzungs- und Wartungsabteilung, Maschineneinrichter-, Betriebsführungseinrichter- und Schweißerbrigade gearbeitet.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo