DictionaryForumContacts

 Suchen

link 13.08.2020 11:56 
Subject: Übergeber
Доброго дня.Тема юридическая. В договоре указаны 2 стороны. Übergeber - Übernehmer. С  Übernehmer все понятно. Правопреемник. А с  Übergeber сложней. Правопередатель вроде нет такого слова, да?

Речь идет о передачи права на акции компании. 

Контекст:

Der jeweilige  Übergeber   tritt hiermit die vorgenannten Aktien mit sofortiger Wirkung an die dies annehmende  Übernehmer ab.

С переводом предложения я справлюсь. Вопрос исключительно про  Übergeber  . Ибо он встречается на каждом шагу. Спасибо заранее. 

 Mme Kalashnikoff

link 13.08.2020 12:38 
В договоре купли-продажи и передачи долей участия в компаниях это отчуждатель и приобретатель.

 Mme Kalashnikoff

link 13.08.2020 12:57 
К правопреемникам имеются правопередатели.

 Mme Kalashnikoff

link 13.08.2020 13:00 
Но мне лично они не встречались в текстах. Только приобретатели.

 Mme Kalashnikoff

link 13.08.2020 13:14 
Не, с правопередателем я не уверена. А с отчуждателем да.

 Suchen

link 13.08.2020 13:29 
Акции были поделены в равных долях наследодателем своим  наследникам (сестрам, братьям). Наследники, их несколько, теперь решили передать их все одной из наследниц. В данном  случае  Отчуждатель подходит? Спасибо за вариант.

 Mme Kalashnikoff

link 13.08.2020 14:09 
Акции - это Wertpapiere или Geschäftsanteile?

 Mme Kalashnikoff

link 13.08.2020 14:14 
правообладатели и правополучатели, если уж очень "право" нужно

 Mme Kalashnikoff

link 13.08.2020 14:16 
Наследники умершего являются его правопреемниками. Потом они сами что-то делают с наследство, напр., передают акции одному из них

 Mme Kalashnikoff

link 13.08.2020 14:18 
т.е. отчуждают свои доли в наследстве

 Suchen

link 13.08.2020 19:32 
Спасибо. Думаю использую Отчуждатель. Правообладатель тоже был вариант, но  отчуждатель по смыслу больше подходит.

 Suchen

link 13.08.2020 19:34 
Aktien было слово употреблено

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo