|
link 1.08.2020 13:57 |
Subject: составил Добрый день всем! Перевожу сертификат (Krok 1) с украинского на немецкий"Результат складання тестового екзамену склав 180 балiв" Форматирование как в тексте. Как перевести в данном случае "склав"? Спасибо! |
составляет? beträgt 180 Punkte? немножко матчасть |
|
link 3.08.2020 5:08 |
Извиняюсь... Сразу не увидела - в конце документа пояснение: "Критерiй "склав" встановлено на рiвнi 180 балiв (50,5 % правiльних вiдповiдей)" |
|
link 3.08.2020 5:09 |
Может, в таком случае имеется в виду "сдал"? |
мне кажется, что тут "общее количество /баллов/ составляет 180 баллов" т.е. таки beträgt gesamt 180 Punkte |
|
link 3.08.2020 8:45 |
А как тогда перевести это предложение "Критерiй "склав" встановлено на рiвнi 180 балiв (50,5 % правiльних вiдповiдей)" ? Das Kriterium "beträgt" wird auf 180 Punkte festgelegt? Как-то не сходится... Думаю, если бы он набрал меньше 180 баллов, стояло бы "не склав", а начиная со 180 пишут "склав" |
гуглопереводчик переводит "складанне" как "составление", а "склав" как "составил" почитавши текст по ссылочке, я так поняла, что 180 - это минимальный проходной общий балл (т.е. сумма баллов по отдельным ответам) https://www.testcentr.org.ua/uk/ispyty/potochna-informatsiia/kriteriji-sklav-ne-sklav тут почти высшая математика :-) 1. Результат складання тестового екзамену склав 180 балiв Berechnungsergebnis Testprüfung bestanden / Punkte gesamt 180 Punkte 2. "Критерiй "склав" встановлено на рiвнi 180 балiв (50,5 % правiльних вiдповiдей)" Das Kriterium "bestanden / Punkte gesamt" wird auf 180 Punkte festgelegt (50,5% richtige Antworten) |
|
link 3.08.2020 11:43 |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |