Subject: Lachslocke Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
Контекст? |
Может быть блюдо, может быть ругательство. Потому без контекста никак. |
"филе лосося, (копчёное)" ведь тоже звучит лучше "кусков брюха/брюшины лосося", от которых веет чем-то неаппетитным в виде обрези/обрезков ;) |
![]() |
|
link 10.07.2020 12:50 |
теша семги (копченая) |
тогда уж "брюшки лосося", копчёные |
А я еще ругательство такое знаю. |
|
link 10.07.2020 15:18 |
Хотя если уж совсем правильно, то тёша " Теша - брюшная часть, получаемая при разделке рыб. Теша белуги, осетра, шипа, севрюги, белорыбицы, нельмы, чавычи, кеты, кижуча, каспийского (куринского) и балтийского лососей изготовляется холодным копчением; теша осетровых рыб, белорыбицы и нельмы приготовляется также и вялением." |
"тёша", звучит почти как "тёща";) Мне и "тёщин язык" из-за одного названия никогда не нравился, а от её "брюшной части" я уж наотрез бы отказался. Даже к водке ;) |
спасибо, это брюшко лосося, заодно русское слово новое узнала - теша. |
|
link 10.07.2020 20:07 |
Janenka, слово старинное и известное, как и сам деликатес... просто стало в советские времена редкостью :) Правда, в ГОСТе от 1992 г. (РЫБА И РЫБНЫЕ ПРОДУКТЫ) теша присутствует. marinik, не все даже догадываются о разнице :)
|
в ссылке Bursch'a понравилось: "scheint eine billig-variante der schiller-locke zu sein..." катран, оказывается, дороже лосося :-) |
Только не пойму почему "колечки"? Что-то их на брюшках не наблюдается. ) |
вот поэтому: Schillerlocken sind enthäutete, geräucherte Bauchlappen des Dornhais. Beim Räuchern rollen sich die etwa 20 Zentimeter langen, dünnen Lappen röhrenförmig ein und krümmen sich am Ende. Die Form erinnere an die Frisur Friedrich Schillers mit langen Nackenlocken, daher der von ihr entlehnte Handelsname. я их помню, эти "завитушки Шиллера" - они и впрямь выглядели как завитые локоны, были довольно вкусны и совсем не дешевы. |
Завитушки "Шиллера" я как раз видел. Но вот эти от лосося, совсем не завитушки. |
назовем их "лососевыми незавитушками"? :-) |
А на верхней картинке с Lachslocken где конкретно "завитушки"? Или у меня штой-то со зрением? От Premiumqualität я бы ожидал кудри по меньшей мере а-ля Анжела Дэвис |
в отношении Lachslocken про "завитушки" речи не было. там речь про "акульи завитушки шла". |
Не было? А это к чему было? Что-то их на брюшках не наблюдается... от лосося, совсем не завитушки... Я к тому, что на картинке с надписью Lachslocken, выставленную Буршем, их вроде тоже не видно, хотя и Premiumqualität и über Buchenholz geräuchert |
У лосося завитушки только в названии — Locken. Вот потому и спрашиваю, что на картинке их нет. |
На этот вопрос я, по-моему, пытался ответить вчера. Если назвать продукт Х, к примеру Lachslocken, продастся энное кол-во, а вот если Bauchfilet или тем паче (unterer) Bauchlappen (womöglich noch mit Tran), то, думаю, намного меньше. Даже если über Buche geräuchert |
You need to be logged in to post in the forum |