Subject: ist man sich in beiden Häusern einig очень прошу помочь перевести предложение из презентации о станках для обработки металла резанием:Schließlich sei ein umfassender, zerspanungstechnisch kompetenter Service in den regionalen Märkten heute unabdingbar, ist man sich in beiden Häusern einig. Не могу скомпоновать. и понять, что за дома.. Спасибо огромнейшее. |
"Haus" wird oft synonym für "Firma" verwendet. Es geht hier wohl um zwei Firmen, die sich einig sind. |
В Вашем случае, вероятно, обе компании (погуглите, например, aus dem Hause...). И они сходятся в своем мнении о том, что комплексный (универсального, крупномасштабного...) сервис (zerspanungstechnisch kompetenter - в зависимости от того, как Вы до сих пор это понятие переводили) на региональных рынках является на сегодняшний день бесспорной необходимостью. |
Аж кланяюсь от благодарности! |
Бросьте-бросьте! Зарделась;( |
You need to be logged in to post in the forum |