DictionaryForumContacts

 wanderer1

link 21.05.2020 19:21 
Subject: не иметь ничего общего с
Простая фраза, но не могу подобрать красивый перевод, для официального письма клиентам:

"Все больше наших клиентов получают письма сомнительного содержания от организаций, не имеющих ничего общего с организацией N. 

Immer mehr unserer Kunden erhalten zweifelhafte Schreiben von Organisationen, die mit N. nichts zu tun haben/ nichts gemeinsam haben/ keinen Bezug auf N. haben -

ничего мне не нравится, как звучит

Есть ли более подходящие варианты?

 Erdferkel

link 21.05.2020 20:09 
мне вот immer mehr не нра

и хорошо бы подоплеку узнать - что значит "не имеют ничего общего"? эти организации выдают себя за N.? не имеют деловых отношений с N.? или что-то другое

пока что предлагается:

Eine immer größere Anzahl unserer Kunden erhält Schreiben zweifelhaften Inhalts von Organisationen, die mit N. nichts zu tun haben/ nichts gemeinsam haben

может измениться в зависимости от разъяснений

 wanderer1

link 21.05.2020 20:15 
Да, я так понимаю, что они выдают себя за эту организацию и предлагают свои услуги, чтобы деньги получить обманным путем Для делового письма это сойдет: nichts zu tun haben / nichts gemeinsam haben - последнее вроде лучше?

Immer mehr Kunden - в интернете встречается, immer mehr unserer Kunden - вроде нет . А что тут плохо?

 Эсмеральда

link 21.05.2020 20:31 
Часто встречается типо "Wir distanzieren uns ausdrücklich von. .."

 Erdferkel

link 21.05.2020 21:32 
еще варианты: ...von Organisationen, die in keinerlei Beziehung zu N. stehen; mit denen N. nichts zu schaffen hat

"А что тут плохо?" - несколько калькообразно звучит (м.б. только на мой слух)

 Alex455

link 22.05.2020 6:33 
Да, damit habe ich nichts zu tun имеет боле разговорную окраску. Часто слышал эту фразу от носителей. Но в устной речи. В деловом письме, полагаю, употребление зависит от степени официальности.

 wanderer1

link 22.05.2020 9:51 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo