DictionaryForumContacts

 Эсмеральда

link 3.05.2020 12:57 
Subject: Husten- und Spuckschutz
Пандемия продолжается, а вместе с ней вероятно будет еще много всяких новых слов...

С накладками на дверь (Türgriffschutz) я разобралась, а вот с Husten- und Spukschutz затормозилась :)

Может быть, кому-нибудь уже встречалось ?

С подсказки Гугла думаю, что можно перевести как защита от в оздушно- капельной инфекции.

Но прежде хотелось бы узнать мнение форума. Может быть, найдутся другие варианты?

 SRES**

link 3.05.2020 13:08 
перегородка из плексигласа для предотвращения распространения передающихся воздушно-капельным путем инфекций

 Эсмеральда

link 3.05.2020 13:48 
SRES**, спасибо! Да, в тексте именно о перегородке для офисов, магазинов и прочих общественных мест для защиты персонала. 

А тут вот на днях пришлось быть на устном переводе в одном учреждении: все сотрудники за перегородками, а переводчика и клиента посадили рядышком, правда  было велено маску не снимать! :)

 Erdferkel

link 3.05.2020 14:01 
а вы слышали, что с названием "Spuckschutz" произошло? он теперь

Spuckschutz®

https://www.glaswelt.de/glas/corona-schutzwaende-aus-glas-unbedingt-beachten-spuckschutzr-ist-eine-eingetragene-marke

 Эсмеральда

link 3.05.2020 14:11 
Ничего себе сюрпрайз.... это что ж теперь,  писать "шпукшуц"® ? :)

 Mme Kalashnikoff

link 3.05.2020 14:12 

 Эсмеральда

link 3.05.2020 14:19 
Mme Kalashnikoff,

спасибо, экраны и перегородки в оригинале тоже присутствуют -  обозначены как Hygieneschutz-.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo