Subject: ознакомиться Перевожу выписку из учебных программПодскажите, пожалуйста, как лучше переводить типичную для русского языка и нетипичную для немецкого конструкцию: "Ознакомиться с реологическими свойствами крови." |
напр., sich informieren über... |
|
link 28.04.2020 22:16 |
Если речь об ознакомлении в рамках учебного предмета, возможный вариант " Überblick über ..." |
Überblick - обзор тогото тогото sich über die rheologischen Eigenschaften von Blut informieren die rheologischen Eigenschaften von Blut kennenlernen, если занятие практическое - bestimmen |
sich mit rheologischen Bluteigenschaften bekannt machen? |
sich mit .... vertraut machen |
зависит от того, как вы переводите все эти пункты в целом: (das) Kennenlernen von rheologischen Eigenschaften des Blutes (das) Erlernen von Grundlagen der Hämorheologie не благодарите. |
похоже, что это отсюда http://www.uchebilka.ru/biolog/190826/index.html овладеть умениями - практика ознакомиться - теория |
|
link 29.04.2020 11:15 |
То есть теперь для диплома достаточно ознакомиться , изучать и учить необязательно ... :) |
И даже без всего этого достаточно теперь ) Хорошо, если диплом вообще показать попросят ) |
You need to be logged in to post in the forum |