DictionaryForumContacts

 pipolina

link 8.04.2020 18:01 
Subject: каскадный стол
Добрый вечер всем!

Прошу помощи с переводом на немецкий: каскадный мультискоростной распределительный стол.

Контекст:

"Поток стеклоизделий выстраивается в один ряд для последующего визуального и автоматического контроля посредством специального каскадного мультискоростного распределительного стола повышенной производительности."

Еще меня, если честно, смущает словосочетание КОНТРОЛЬ ПОСРЕДСТВОМ... СТОЛА. Но исходник я изменить не могу. 

Можно ли здесь использовать stufenartig для перевода КАСКАДНЫЙ?

Заранее большое спасибо всем.

 Bursch

link 8.04.2020 19:37 
не контроль посредством стола, а выстраивание в один ряд.

предлагаю Stufenverteiler.

 Erdferkel

link 8.04.2020 20:38 
стол потеряли

и что значит Stufenverteiler? вот здесь тоже выстраивание в один ряд, только для погрузки на поддоны

https://www.msk.de/loesungen/foerdersysteme/flaschentransport-glas

я вот пытаюсь себе представить этот каскадный распределительный стол... в гуголе ни одного упоминания

какие там могут быть Stufen или Kaskaden? есть, например, Reihenvereinzelung...

непонятки... это не перевод с другого языка на русский?

 Bursch

link 8.04.2020 20:54 
Например, здесь.

В техлисте упоминается распределение по нескольким лентам. Возможно, это и есть каскад.

 Erdferkel

link 8.04.2020 21:07 
Reihenvereinzelung отзываю - ошиблась в направлении, в исходнике ряд гуськом, а не поперек

нашелся один раз каскадный распредстол

"Стеклотара 28 (фляжки) произвольно сориентированная в пространстве поступает с разгрузчика печи отжига на каскадный распределительный стол 2, откуда ориентирующими направляющими стола сдвигается в один ряд на основной транспортер 1."

https://poleznayamodel.ru/model/9/95315.html

Bursch, в ПДФ по Вашей ссылке на картинках показано, как распределение на две ленты происходит

а по моей ссылке на одну ленту - и оба каскадные...

 Bursch

link 8.04.2020 21:17 
Бутылки в любом случае должны быть выстроены в один ряд, а вот если несколько таких однорядных потоков запустить параллельно, то и получится каскад.

Может Bahnverteiler или как у Вас было Reihenverteiler?

 Erdferkel

link 8.04.2020 21:23 
Bursch, см. выше цитату из ссылки - там один ряд на один транспортер, а стол тоже каскадным называется

каскад - это последовательное соединение, а не параллельное

https://ru.wiktionary.org/wiki/каскад

 Erdferkel

link 8.04.2020 21:30 
вроде поняла, что такое каскадный в моей ссылке и ссылке Bursch: фляжки выстраиваются в один ряд, а потом участки этого ряда один за другим сдвигаются на транспортер/ы

вроде и в исходнике так - перед инспекционной машиной

 Эсмеральда

link 9.04.2020 9:41 
pipolina, а картинки никакой нет?  Или можно уточнить у заказчика?

Что-то кажется мне, что это двухуровневый стол, они и гуглятся в сочетании с инспекцией продукции - в отличие от каскадного.

 Vladim

link 9.04.2020 10:50 
pipolina, "каскадный мультискоростной распределительный стол" - это к какой установке или к какому оборудованию относится? Где это используется?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo