|
link 12.03.2020 9:33 |
Subject: vertretenen Gründe Уважаемые переводчики, Опять все слова знакомые, в кучу собрать не получается Dieser Mietvertrag wird unwirksam, wenn die vom Mieter einzuholenden behördlichen Genehmigungen aus von keiner Partei zu vertretenen Gründen nicht erteilt werden. Настоящий договор аренды станет недействительным, если запрашиваемые Арендатором официальные разрешения не будут выданы..... по причине ....??? Заранее тысячу раз спасибо!!! |
Wenn keine der Parteien dafür verantwortlich ist, dass die Genehmigung nicht erteilt wurde. (d.h. die Behörde hat andere Gründe, die Genehmigung zu verweigern, die nichts mit den (Vertrags-) Parteien zu tun haben). |
"aus von keiner Partei zu vertretenen Gründen" - по независящим от обеих сторон причинам т.е. по причинам/обстоятельствам, не зависящим ни от одной из сторон (договора) |
aus von keiner Partei zu vertreten d en Gründen, naturamente ;) |
|
link 12.03.2020 13:00 |
Спасибо!Прозрела! Благодаря Вам! |
You need to be logged in to post in the forum |