Subject: предложение из справки о наличии либо отсутствии судимости Добрый день всем! Помогите, пожалуйста, с переводом - совсем запутался:Указанные в настоящей справке сведения не подлежат использованию при принятии процессуальных решений по уголовным делам, при производстве специальных проверок в отношении лиц, уполномоченных на выполнение государственных функций, и лиц приравненных к ним, а также в отношении лиц, подпадающих под ограничения, связанные с привлечением их к уголовной ответственности, предусмотренные законодательными актами. Die in dieser Bescheinigung angegebenen Informationen können nicht für die Annahme von prozessualen Entscheidungen in Strafsachen, bei besonderen Prüfungen in Bezug auf Personen, die zur Wahrnehmung öffentlicher Aufgaben befugt sind, und Personen, die ihnen gleichgestellt sind, sowie in Bezug auf Personen, die den Beschränkungen unterliegen, die mit der Heranziehung ihrer strafrechtlichen Verantwortung verbunden sind, verwendet werden zur strafrechtlichen Verantwortlichkeit durch Gesetzgebungsakte. |
Vorschlag zur Diskussion (ich hoffe, dass ich alle Teile des O-Textes "erwischt" und im deutschen Text wieder dargestellt habe): Die in dieser Bescheinigung angegebenen Informationen dürfen nicht zu strafprozessualen Beschlussfassungen bei der Durchführung besonderer Prüfungen in Bezug auf Personen, die zur Wahrnehmung öffentlicher Aufgaben befugt sind, und Personen, die ihnen gleichgestellt sind, sowie in Bezug auf Personen, die den mit ihrer Heranziehung zur strafrechtlichen Verantwortung verbundenen, gesetzlich vorgesehenen Beschränkungen unterliegen, verwendet werden. |
Вы всё так подробненько расписываете, а ведь немецкий намного лаконичнее русского. Сравните, например, слово Führungszeugnis и его соответствие в российском варианте. :-) Die in dieser Bescheinigung angegebenen Informationen eignen sich nicht für die Fällung von Urteilen in Strafverfahren, für Sonderprüfungen von Personen im öffentlichen Dienst und ihnen gleichgestellten Personen sowie für Personen, für die gesetzliche Einschränkungen als Folge strafrechtlicher Verurteilungen gelten. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |