DictionaryForumContacts

 kata107

link 21.02.2020 8:48 
Subject: Deutsch, Medizin. Мед.заключение!
Доброго дня!

Направление - DE > RU.

Заключение по болезни Педжета вульвы.

Контекст следующий:

Je 1-2 bis zu 1,2 cm grosse Proben von der Vulva 11 Uhr, 12 Uhr, 1 Uhr und 5 Uhr (I. bis IV.) mit einer bandfoermig akzentuierten chronischen Entzündung and in allen Pos. nachweisbarer intraepithelialer einzeln and in ballenförmigen Verbänden gelegener hellzelliger, epithelialer Proliferate, gut passend zu einem M.Paget.

Мой неокончательный перевод:

Осуществлен забор фрагментов вульвы по 1-2 фрагмента размером до 1,2 см в период 11, 12, 1 и 5 часов (от I до IV ) с выраженным линейным хроническим воспалением и с проявленными по всей поверхности (?)внутриэпителиальными отдельными и в шарообразных образованиях светлоклеточными эпителиальными пролифератами, что подтверждает наличие болезни Педжета.

Вопрос: Что будет значить Pos.? Positionen? И сбивает с толку Генитив конструкции с пролифератами...

 mumin*

link 21.02.2020 9:16 
11 Uhr, 12 Uhr, 1 Uhr und 5 Uhr –в положении "11 часов", "12 часов", "1 час" и "5 часов"

 Bursch

link 21.02.2020 9:27 
in allen Pos.- во всех положениях (отбора проб, речь о положениях по циферблату, как сказано выше)

 kata107

link 21.02.2020 10:03 
Спасибо большое, ребята! За реактивность)

 Bursch

link 21.02.2020 10:23 
bandförmig - ленточный,

*Генитив конструкции*

Это не Генитив, а Dativ который вводится через "mit"

...с обнаруженными во всех положениях отдельными /единичными внутриэпителиальными пролифератами и светлоклеточными эпителиальными пролифератами в шарообразных скоплениях/узлах,...

 kata107

link 21.02.2020 10:24 
А остальной перевод корректен, на ваш взгляд? Теперь он выглядит так: Осуществлен забор проб вульвы по 1-2 пробы размером до 1,2 см в положении 11 часов, 12 часов, 1 час и 5 часов (от I до IV ) с выраженным линейным хроническим воспалением и с проявленными внутриэпителиальными отдельными пролифератами, а также светлоклеточными эпителиальными пролифератами в шарообразных образованиях во всех положениях, что подтверждает наличие болезни Педжета.

 kata107

link 21.02.2020 10:27 
Bursch, спасибо за ответ!Но " gelegener hellzelliger, epithelialer Proliferate" - Genitiv plural же?!

 Bursch

link 21.02.2020 12:09 
в шарообразных образованиях - масло масляное, см. мой вар. выше.

во всех положениях - лучше написать "во всех пробах", чтобы не было недопонимания

gut passend zu einem M.Paget - что хорошо подходит под признаки болезни Паджета.

 Bursch

link 21.02.2020 12:48 
*Genitiv plural же?!*

в немецком ошибка, должно быть:

mit... gelegenen hellzelligen, epithelialen Proliferaten

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo