DictionaryForumContacts

 Anjaanja

link 26.01.2020 17:52 
Subject: перевод фамилии
Добрый вечер! Подскажите, правильно ли я перевожу фамилию на русский? Willmann - Вилльман?

 Anjaanja

link 26.01.2020 17:54 
Я бы интуитивно написала Вильман (с одной "л").. Но заглянула в немецко-русскую практическую транскрипцию - и , если я правильно поняла, нужно две лл писать:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Немецко-русская_практическая_транскрипция

 Vladim

link 26.01.2020 17:57 
В интернете встречаются 2 варианта:

1) Вилльман

2) Вилльманн

 Anjaanja

link 26.01.2020 17:59 
Меня больше даже буква "л" волнует

 Vladim

link 26.01.2020 18:07 
Справочник

Р.С. Гиляровский, Б.А. Старостин "Иностранные имена и названия в русском тексте" Москва, "Высшая школа", 1985 г.

Касательно немецких имен и названий:

Графическое удвоение согласных, так же как и для прочих языков, передается удвоением соответствующих русских согласных.

Однако суффикс фамилий -mann -ман: Lindemann - Линдеман.

 Эсмеральда

link 26.01.2020 18:29 
Если речь о переводе документов и нет никаких свидетельств росс. или советского образца с написанием данной фамилии/имени/отчества, лучше написать как есть Willmann - Вилльманн.

 Anjaanja

link 26.01.2020 19:11 
Большое спасибо! В таком случае AlexandEr тоже как АлександЕр записываем?

 Эсмеральда

link 26.01.2020 21:50 
Да, если стоит Александер, (или, к примеру, Наталиа), так и пишем. Но обязательно уточнить у заказчика: есть ли какие документы, в которых прописано Александр, чтобы не было расхождения с последними.

В этом случае допустимо написать имя в соотв. с  предъявленным документом, и указать в прим. пер.  на сей документ (паспорт, св-во о браке и т. д.), напр. в такой форме:  написание имени (фам., отчества) в соотв. с предъявленным мне свидетельством о рождении серия...номер..., выданном хх.хх.хх.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo