DictionaryForumContacts

 adelaida

link 21.01.2020 6:54 
Subject: CARBOXYMETHYLSTÙRKE
Дорогие коллеги.

Прошу помочь перевести фразу из "ANALYSENZERTIFIKAT" для GLYCOLYS - NATRIUM ST

DIESE CHARGE ENTSPRICHT DER MONOGRAPHIEN CARBOXYMETHYLSTÙRKE -NATRIUM DER Z.Z. GUELTIGEN AUSGABEN P.E.USP UND JP (TYPE A)

"ДАННАЯ ПАРТИЯ СООТВЕТСТВУЕТ МОНОГРАФИИ..."

Спасибо!

 adelaida

link 21.01.2020 7:41 
Чуть-чуть нашла:

ДАННАЯ ПАРТИЯ СООТВЕТСТВУЕТ МОНОГРАФИИ «КАРБОКСИМЕТИЛ-КРАХМАЛ -НАТРИЯ»

А вот что такое  Z.Z. GUELTIGEN AUSGABEN?

Очень нужно!

Благодарю.

 adelaida

link 21.01.2020 7:43 
ДЕЙСТВУЮЩИХ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ...

 4uzhoj

link 21.01.2020 7:44 
adelaida, у вас капслок не западает случаем?

 adelaida

link 21.01.2020 7:45 
извините, ради Бога, просто сдавать нужно работу.. и некогда в мелкие буквы переводить.. осталась одна фраза...

 adelaida

link 21.01.2020 7:48 
physical exam - может быть physical exam? и дальше фармакопеи...

 Эсмеральда

link 21.01.2020 12:34 
Русский термин "монография" в этом случае тот самый ложный друг переводчика :) Речь о том, что партия препарата соответствует статье фармакопеи

GUELTIGEN AUSGABEN P.E.USP UND JP - ссылка на действ. редакцию фармакопей США и Японии.

 Эсмеральда

link 21.01.2020 12:41 
... Р.Е. - вероятно Евр. фармакопея

 adelaida

link 21.01.2020 12:51 
Благодарю от души.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo