|
link 16.01.2020 9:05 |
Subject: Freihof mit Feinbrand И снова здравствуйте, подскажите, пожалуйстаКак правильно перевести такое вот описание производителя алкоголя в меню (Нижняя Австрия) Это некий двор, который промышляет самогоноварением (па точнее - перегоняет шнапс) |
словарь МТ предлагает жуткий вариант https://www.multitran.com/m/l1=3&l2=2&s=Feinbrand&langlist=2 хотя Feinbrennanlage - установка для получения чистого спирта (пищевой словарь) там, вероятно, Obstler в виду имеется, а насчет fein - не писать же "без сивушных масел" :-) вариант: фруктовая водка высокой очистки а Freihof - это название фирмы т.е. типа: ликерно-водочный завод "Фрайхоф", производящий различные /фруктовые/ водки высокой очистки |
сорри - завод ликеро-водочный (вечно путаю... далека от темы :-) |
|
link 16.01.2020 11:47 |
Erdferkel спасибо большое, я в алкоголе ну совсем не сильна, а вот с "Фрайхоф" прояснили, слава Богу а то был бы конфуз! Улицу Пушкинская переводим как Гарматная :-) |
You need to be logged in to post in the forum |