Subject: Документирована, оформление документов из той же справки на каком-то корявом русском: Документирована паспортом гражданина Украины для выезда за границу для временных поездок серии *** от (дата), сведения детей внесены в паспорт. В оформлении документов на постоянное жительство в (страна) возражений не имеем. Sie ist ausgewiesen durch einen ukrainischen Reisepass der Serie *** vom Datum, Angaben zu den Kindern sind im Reisepass eingetragen. Wir haben keine Einwände gegen die Erstellung von Dokumenten für einen ständigen Wohnsitz in ***. |
"для временных поездок" потеряли |
vorläufiger Reisepass? А остальное - правильно? |
vorläufiger Reisepass - это временный что-то не припоминаю различия между загранпаспортом для временных поездок и для выезда на ПМЖ, хотя про украинские паспорта не в курсе но, судя по гуголю, там тоже один паспорт на всё |
разве что в загранпаспорте для временных поездок стоит въездная виза с ограниченным сроком пребывания в стране (а при оформлении ПМЖ местные власти туда шлепают Aufenthaltstitel) т.е. м.б. Sie ist ausgewiesen durch einen ukrainischen Reisepass, Serie ***, ausgestellt am D/atum/, mit einem Visum für einen zeitlich begrenzten Aufenthalt im Ausland... |
тогда оставляем просто Reisepass или Reisepass für vorübergehende Reisen? |
извиняюсь - не увидел ответ |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |