Subject: Auf den persönlichen Kredit... Доброго времени суток! Правильно ли я понимаю, что "Auf den persönlichen Kredit" можно перевести как "за личный счет"? Или все же здесь необходим другой перевод? Контекст: Auf den persönlichen Kredit Geschäfte abzuschließen |
Или это все-таки "личный кредит"? |
это о том, что здесь описывается? |
3. Понятие реального и личного кредита в институте обеспечения обязательств. Реальный кредит (от rei - вещь) - обеспечение имуществом Личный кредит - обеспечение обязанностью другого лица см. здесь за пунктом 62 пункт 3 и далее |
Erdferkel, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |