Subject: покрасочная камера тупикового типа Коллеги, здравствуйте!Помогите, пожалуйста, с переводом сабжа. Контекст: поставляемая в комплекте покрасочная камера тупикового типа. Как лучше перевести "тупикового типа"? komplett gelieferte Spritzkabine mit einem Eingang oder blinde/tote Spritzkabine? |
у "деревяшкиных" это называется "Lackierkabine mit Arbeitsöffnung" или "mit (offener) Zugangsseite", чтобы отличать от -strasse или Durchlaufkabine |
Marinik, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |