DictionaryForumContacts

 Viktorians

link 11.11.2019 12:57 
Subject: Explosionsdruckentlastungseinrichtung
Пожалуйста, помогите перевести.

Это техпаспорт установки. Беспламенное устройство сброса давления взрыва - мой вариант. И он мне немного не по душе.

 Vladim

link 11.11.2019 13:10 
Вариант "устройство сброса давления взрыва" на сайте www.google.ru

 Viktorians

link 11.11.2019 14:28 
Спасибо, Vladim  Беспламенное опускаем значит?

 Эсмеральда

link 11.11.2019 14:46 
Имхо в этом контексте целесообразно посмотреть по названию стандарта EN 14797:2006 Einrichtungen zur Explosionsdruckentlastung  German version 

В ГОСте

Взрывоопасные среды. Взрывозащита и предотвращение взрыва приводится перевод как "Защитные вентилируемые системы от взрыва"

(ср. с англ. вариантом Explosion venting devices)

 marinik

link 11.11.2019 16:48 
"на сайте www.google.ru" -- ссылка кагобично, в никуда ;(

@Viktorians, см. про взрыворазрядные устройства (мембраны/панели)

 Viktorians

link 11.11.2019 21:14 
Спасибо большое за помощь! Теперь все грамотно:)

 Alex455

link 12.11.2019 6:53 

 Vladim

link 12.11.2019 7:05 
А почему не мне +1?  См. мой пост 11.11.2019 16.10

 Alex455

link 12.11.2019 8:16 
Простите, пожалуйста, Vladim. Я Ваш комментарий не сразу увидел, а искал по той же ссылке, что  и Эсмеральда. Вам, конечно, +1. И кстати, большое спасибо за Вау полезную информацию в соседней ветке. Ваши комментарии и ссылки очень обогащают знания.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo