DictionaryForumContacts

 foxnatascha

link 30.10.2019 5:57 
Subject: Römer Apotheke
Добрейшего утра! 

Просьба направить на путь истинный  бедного переводчика, а именно подсказать, как лучше перевести название аптеки!  R ö mer    Apotheke - Рёмер Апотеке (полостью транслитерировать) или Аптека " Рёмер " (частично транслитерировать)

 foxnatascha

link 31.10.2019 5:52 
Доброе утро еще раз! Может быть, есть у кого желание покритиковать/поддержать мой вариант или предложить свой?

 Alex455

link 31.10.2019 7:05 
Я бы поддержал вариант с частичной транслитерацией аптека "Рёмер". Но нужно понять, где и для кого будет служить этот перевод.

 foxnatascha

link 31.10.2019 7:42 
Danke schön!

 Zandra

link 31.10.2019 13:38 
Römer это аптечная сеть.. Я бы предложила оставить его как есть на немецком, если в переводе не стоит цель перевести все-все. Ведь зачастую мы ж не переводим такие названия как Nike, Addidas и т.п.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo