Subject: Цитата с опечатками Коллеги, в тексте записи лекции известного русского психиатра Ганнушкина приведена без перевода цитата на немецком, которую надо перевести в сноске. Проблема в том, что в скане (полученном от заказчика) масса ошибок распознавания. Помогите догадаться, что было в подлиннике.При этом справедливость требует заметить теперь же, что задача по определению психических норм или даже по крайней мере только средних величин [em geistiger Kanon, eine Proportionenlehere der geistigen A Tatigkeiten — по удачному выражению Мебиуса (Mobius)] настолько колоссальна, что рассчитывать на ее разрешение в сколько-нибудь близком будущем было бы решительно ничем не оправдываемой иллюзией. "em" - это "ein", это я сообразил. Что это за слово, " Proportionenlehere "? Перед " Tätigkeiten " - буква А, в исходнике было(?) что то другое, это ошибка распознавания (так же, как и отсутствие умляута) над ä в Tätigkeiten) . Могло здесь что-то быть? Или это просто лишний знак, помарка в подлиннике? Заранее спасибо за помошь. |
ОГРОМНОЕ СПАСИБО, ув. Bursch, вы мне ОЧЕНЬ помогли! |
You need to be logged in to post in the forum |