|
link 26.08.2019 16:50 |
Subject: Stranden с датского Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, с передачей на русский названия города Stranden с датского языка. спасибо |
Странден |
|
link 27.08.2019 5:09 |
а где и как это можно проверить? |
Заинтересовал вопрос. Но Википедия такое название в список датских городов не включила. https://ru.wikipedia.org/wiki/Города_Дании Это пригород? Точно находится в Дании? |
Jerkaterina, Вы уверены, что это название города? т.к. strand - пляж (stranden - падежная форма), в Копенгагене, напр., есть улица Ved Stranden, что по-немецки означает Am Strand откуда Вы взяли это слово? |
"Где и как это можно проверить?" Вам копию моего диплома прислать или достаточно просто информации о том, кем он выдан? МГИМО, факультет международных отношений, кафедра языков Северной Европы. А в остальном смотри Erdferkel. Почему Вы решили, что это название города, одной Вам известно. Вы спросили про "передачу на русский", я Вам ответила. |
HolSwd, не злитесь, пожалуйста ) Скорее всего, девушка имела в виду ссылку (prooflink вроде по-английски называется). Контекст бы хорошо получить. |
|
link 27.08.2019 11:01 |
контекст место регистрации брака (из свидетельства о заключении брака) Коммуна Фанё, Stranden |
|
link 27.08.2019 11:04 |
датско-русская транслитерация не дает ответа на этот вопрос, сочетание нд, н по википедии в некоторых случаях передается, в некоторых нет |
|
link 27.08.2019 11:06 |
брак заключен в ДАнии |
Похоже, на этом острове брак можно заключить в двух местах: в ратуше и на пляже (см. реплика 7: https://foren.germany.ru/arch/familie/f/33893012.html). Получается, остров Фанё, пляж. |
S. Strandhochzeiten http://weddingisland.dk/de/ Suchergebnisse Ergebnis zur Übersetzung |
|
link 27.08.2019 16:51 |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |