Subject: технология лекарственных препаратов промышленного производства Добрый вечер! Перевожу приложение к диплому. Специальность "Фармацевтика" Один из предметов:Технология лекарственных препаратов промышленного производства Technologie von Arzneimitteln der industriellen Produktion? Помогите, пожалуйста, с переводом |
напр.: Industriell hergestellte Arzneimittel. Produktionsverfahren |
|
link 10.08.2019 5:49 |
Herstellung von Fertigarzneimitteln |
|
link 10.08.2019 5:50 |
определение см. в Arzneimittelgesetz |
|
link 10.08.2019 5:57 |
Там будут у Вас ещё, наверное, Rezepturarzneimittel, это в аптеках Herstellung или Eigenherstellung |
тогда м.б. стоит добавить Herstellungstechnologien von Fertigarzneimitteln |
|
link 10.08.2019 8:11 |
ЭФ, я бы остановилось на Вашем варианте с industriell hergestellte Arzneimittel Fertigarzneimittel - это готовые формы ЛС |
|
link 10.08.2019 8:12 |
МТ чудит опять :) industriell hergestellte Arzneimittel. Fertigarzneimittel - это готовые формы ЛС |
Эсми, industriell hergestellte Arzneimittel = Fertigarzneimittel |
marinik, оно, конечно, так, но диплом ведь всё-таки признавать будут - а ну как прицепятся, почему в исходнике лекарственные препараты промышленного производства, а в переводе готовые формы ЛС? лучше не нарываться, если можно обойтись |
|
link 10.08.2019 12:16 |
Не совсем так :) Эти понятия разнесены в стандартах GMP |
|
link 10.08.2019 12:19 |
С переводом диплома, впрочем и других документов, лучше поменьше красивостей :) |
Спасибо всем за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |