DictionaryForumContacts

 sfagmer

link 2.08.2019 20:21 
Subject: Перевод замысловатого комплимента
Кто бы как перевел данный комплимент, адресованный девушке:

"You are perfect as you are".

Мой вариант: "Вы так же совершенны, какая вы есть на самом деле".

Выполнен чисто по смыслу. Но сомневаюсь, что грамматически верно.

 Erdferkel

link 2.08.2019 20:33 
этот вопрос лучше задать на английском форуме

 4uzhoj

link 2.08.2019 20:59 
Без контекста могут быть разные варианты: "(Для меня) в тебе и так все прекрасно" / "Ты и так прекрасно/отлично выглядишь" / "Ты прекрасна такая, какая ты есть" и т.д.

Но да, вопросы по английскому языку задаются на английском форуме.

 Erdferkel

link 2.08.2019 21:07 
Во всех ты, Душенька, нарядах хороша!

По образу ль какой царицы ты одета,

Пастушкою ли где сидишь у шалаша —

Во всех ты чудо света.(с)

а также более современное (теперь не отвяжется)

https://www.youtube.com/watch?v=x66jmZM1t48

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo