|
link 27.06.2019 14:08 |
Subject: Проверьте, пожалуйста, перевод одного предложения Не являюсь переводчиком немецкого, но возникла необходимость в переводе нескольких предложений. Прошу проверить перевод одного предложения. Заранее благодарю откликнувшихся. Alle entstehenden Aufenthaltskosten sowie Kosten für die Medizinische Betreuung (gemäß §§ 66 bis 68 des Aufenthaltsgesetzes) werden von unserer Firma für 90 Tage pro Jahr getragen. Eine Auslandskrankenversicherung wurde für die Zeit der Reise abgeschlossen. Все расходы на проживание, а также расходы на медицинское обслуживание (в соответствии с параграфа с 66 по 68 Закона о пребывании) оплачиваются нашей компанией на период 90 дней в год. На время поездки обеспечивается медицинское страхование за границей.
|
|
link 27.06.2019 14:09 |
Прошу прощения, набирала перевод с телефона. Конечно же, там "с параграфа и с... по... " |
Все расходы на пребывание, а также расходы на медицинское обслуживание (в соответствии с §§ 66-68 Закона о пребывании) оплачиваются нашей компанией за период 90 дней в год. Договор медицинского страхования для поездки за границу заключен на время поездки. |
расходы во время пребывания, а также на оказание медицинской помощи на период 90 дней в течение года Закона о пребывании, трудовой деятельности и интеграции иностранцев в ФРГ договор страхования (выезжающих за рубеж) заключён на время пребывания за границей |
А разве в русском языке термин "медицинское обслуживание" уже не включает в себя оказание мед. помощи? imho, это понятие шире - тут и амбулаторное обслуживание, и стационарное, и (иногда) аптечное обслуживание, и первая помощь, конечно же. |
imho, не стоит поднимать ветку, если ничегошеньки существенного не добавляешь. Это всё прописано, матчасть: ФЗ "О порядке выезда из РФ" в ред. от 19.02.2018, ст. 14 |
You need to be logged in to post in the forum |