|
link 16.06.2019 15:28 |
Subject: Немецкая пословица и как ее толковать Дорогие друзья!" Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen!" Как ее понять и какой аналог есть в русском языке? "Любопытной Варваре на базаре нос оторвали" не подойдет? Спасибо всем, кто напишет! |
|
link 16.06.2019 17:15 |
Спасибо, почитала. Однако странная, на мой взгляд, эта пословица... И, похоже, в русском языке ей аналогов - то нету... |
Смысл в том, что если живёшь в стеклянном доме, не стоит бросать в других камни, ибо можешь сам легко получить такой же камень в свой дом. Не совсем, но примерно про соринку в чужом глазу и бревно в своём или про колодец, в кот. не стоит плеваться, имхо. |
Или "не судите, да не судимы будете". Понимать надо так: не стреляй, если боишься, что прилетит обратка. |
как аукнется - так и откликнется см. раздел "Правила бумеранга" - там и про камушки есть http://www.shkola-abc.kz/poslovicy-pogovorki-narodov-mira-aforizmy-menedzhmenta/ |
По смыслу: не указывай кому-либо на изъяны, которых сам не лишен. Русский вариант, описывающий поведение "человека, бросающего камень" - " В чужом глазу соринку видим, в своем - бревна не замечаем". |
Еще есть такая поговорка: чья б корова мычала (а твоя б молчала). Но, откровенно говоря, образ и смысл и при прямом переводе понятен, можно и просто так сказать: кто живет в стеклянном доме не должен бросаться камнями. В словаре, кстати: Тот, кто живет в стеклянном доме, не должен бросаться камнями в других Слова английского писателя, мастера приключенческого романа Роберта Льюиса Стивенсона (1850 — 1894). Иносказательно: тот, кто сам не лишен недостатков, не должен критиковать других. Аналог: Врачу, исцелися сам ! |
00002, см. 16.06.2019 в 20:09:53 ;) |
А что вы там привели? (я не хожу по слепым ссылкам) |
притча о корове, кошке и воробье, заканчивающаяся словами "...сиди и не чирикай" |
Christa Frey u.a. Deutsche Sprichwörter für Ausländer. Sinndeutung: Wer selbst nicht immer einwandfrei handelt, sollte andere nicht kritisieren. |
Kuno, просили найти русский аналог, а не немецкое объяснение :-) |
хотя сорри, там есть и "Как ее понять" - но предыдущие ораторы /зачеркнуто/ написатели уже по косточкам разобрали |
Kuno, wer im Glashaus sitzt, sollte im Keller ... duschen ;) |
You need to be logged in to post in the forum |