DictionaryForumContacts

 ZMV

link 30.05.2019 14:30 
Subject: утратить гражданство
Справка консульства (речь идет, вероятно, о получении немецкого гражданства, предпосылкой чему является выход из имеющегося изначально гражданства)

Некто Х. утратил гражданство Узбекистана в соответствии с таким-то указом Президента страны. Заказчик пока что не откликнулся, чтобы уточнить обстоятельства "утраты". Можно ли перевести просто "verloren" или "похитрее" "einbüßen"? Но для меня это как-то попахивает "лишением", чего в "утратить" вроде бы нет. Если у Вам предложения, дамы и господа?

Заранее спасибо!

 marinik

link 30.05.2019 15:25 
утрата гражданства Verlust der Staatsbürgerschaft, посему не хитрить: утратил = verloren

м.б. Staatsbürgerschaft beendet bzw. aus der Staatsbürgerschaft ausgetreten/ausgeschieden, но этого нет в исходнике, я бы не стал

 ZMV

link 30.05.2019 15:29 
Спасибо за подтверждение моей идеи.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo