DictionaryForumContacts

 primaveraaa

link 23.05.2019 14:21 
Subject: вод права
Добрый день! Помогите, пожалуйста, с переводом названия документа: "свидетельство об окончании учебного заведения по подготовке водителей транспортных средств"

Abschlusszeugnis einer Ausbildungsstätte für Fahrzeugführer?

 marinik

link 23.05.2019 15:53 
предлагаю в кач-ве "свидетельства об окончании" - Facharbeiterbrief.

А "учебным заведением" может быть торгово-промышленная палата.

http://www.svg-awz-hessen.de/aus-und-weiterbildung/weitere-seminare/vorbereitung-zur-pruefung-berufskraftfahrer/

посм. про Berufskraftfahrer-Facharbeiterbrief для профессиональных водителей

 Erdferkel

link 23.05.2019 20:14 
вроде тут про автошколу (Украина)

"С другой стороны, сложно сказать, чем не устраивает авторов письма Свидетельство об окончании заведения по подготовке, переподготовке и повышению квалификации водителей (раньше это было Свидетельство об окончании учебного заведения по подготовке водителей транспортных средств), которое выдают по окончании автошколы."

http://advocat-cons.info/index.php?newsid=16924#.XOb-YVaZSUk

 primaveraaa

link 23.05.2019 21:22 
да, там про автошколу

 Erdferkel

link 23.05.2019 21:50 
здесь вот упоминается

"Abschlusszeugnis über die Berufsausbildung als Berufskraftfahrerin/Berufskraftfahrer"

и Ausbildungsstätten тоже есть

http://www.kreis-viersen.de/de/dienstleistungen/berufskraftfahrerqualifikation-im-gueter-und-personenverkehr/

marinik, в IHK вроде только экзамен сдают, разве нет?

 primaveraaa

link 23.05.2019 22:17 
Может быть, я ошибаюсь, но тут просто о получении вод. прав

Просто такого никогда раньше не видела:

Учебное заведение: Межрегиональный центр профессиональной переподготовки уволенных в запас военнослужащих. Свидетельство выдано ФИО в том, что она обучалась с 07.05.2008 по 07.07.2008 по программе подготовки водителей категории "B" и сдала выпускные экзамены ***.

Свидетельство не является документом на право вождения транспортного средства

 marinik

link 24.05.2019 4:39 
"marinik, в IHK вроде ..." - нет.

Dauer ca. 5 Monate berufsbegleitend (Unterricht samstags)

ca. 6 Wochen vollzeit

 marinik

link 24.05.2019 4:46 
Свидетельство не является ... keine Befähigung zum Fahrzeugführen/befähigt nicht zum Führen von Kraftfahrzeugen

это 100 пудов не Berufskraftfahrer-Facharbeiterbrief, извиняюсь

 marinik

link 24.05.2019 5:03 
это даже не "вод права"

 marinik

link 24.05.2019 5:05 
Bescheinigung über den Abschluss des/eines Lehrgangs

 00002

link 24.05.2019 6:47 
Fahrschulbescheinigung?

 Erdferkel

link 24.05.2019 6:51 
так keine Befähigung потому, что не права, которые befähigen

а кстати - цитирую из наконец предоставленного контекста:

"по программе подготовки водителей категории "B" - таки никаких Berufskraftfahrer и рядом не стояло

продолжу начатое marinik'ом: Bescheinigung über den Abschluss des/eines Lehrgangs an einer Fahrerausbildungsstätte

 primaveraaa

link 25.05.2019 6:58 
спасибо всем огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo