|
link 3.04.2019 9:14 |
Subject: основная стена construct. Нигде, даже в английском словаре, не могу найти эквивалент термину "основная стена". Мне нужен перевод на немецкий в следующем контексте (акт о проведении технического аудита):Оригинал: Склад железобетонной конструкции разделен на 3 секции основными стенами. Больше это выражение в тексте не встречается. Заранее благодарю. |
основные = несущие (в отличие от перегородок) согласно СНиП "1. Несущие стены. Основные стены в любом строении. На них опирается и перекрытие и конструкции кровли и т.д." http://postroy-sam.com/kakie-byvayut-steny.html предлагается tragende Trennwände |
тогда получится --> склад разделён разделяющими стенами лучше без "Trenn-" |
а по-немецки можно избежать повторения: aufgeteilt/unterteilt in drei einzelne Sektionen durch tragende Trennwände :-) |
You need to be logged in to post in the forum |