DictionaryForumContacts

 vot-vot

link 11.01.2019 17:01 
Subject: иск об устранении нарушений прав отца gen.
1. иск об устранении нарушений прав отца - Klage gegen die Verletzung der väterlichen Rechte?
2. (иск об устранении нарушений прав отца) находится в производстве районного суда г. Киева - как в данном случае перевести "находится в производстве суда"?

Спасибо за помощь!

 marinik

link 11.01.2019 18:43 
1. der Vaterrechte (Verletzung des Umgangsrechts?)
2. Gerichtsverfahren werden m.E. eingeleitet

 q-gel

link 11.01.2019 21:54 
zu 1. Verletzung des Umgangsrechts" ist m.E. zu einschränkend, die Vaterrechte umfassen z.B. auch das Sorgerecht
deshalb würde ich "Klage gegen die Verletzung der Vaterrechte" oder, wenn's der Kontext hergibt "Klage auf Wiederherstellung/auf Durchsetzung der Vaterrechte" schreiben.
zu 2. "die Klage ... ist beim Kreisgericht Kiew anhängig"

 Vladim

link 12.01.2019 7:56 
районный суд г. Киева:

1) Stadtbezirksgericht Kiew
2) Kiewer Stadtbezirksgericht

 vot-vot

link 13.01.2019 10:04 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo